|
Trang Phạm Vũ Thịnh
|

|
Anh Phạm Vũ Thịnh (66,
Đại học Tokyo) có rất
nhiều tác phẩm văn học đăng trên Tập San Hợp Lưu, Văn Học,
Tiền Vệ, Da Màu, eVăn, Chim Việt Cành Nam, Xứ Quảng, v.v...
Anh Thịnh hiện đang sinh
sống và làm việc ở Sydney, Úc Châu.
Cảm tưởng
về thơ văn của Phạm Vũ Thịnh xin
gởi về
t4phamvu@hotmail.com
|
|
Bài mới nhất :
*
Ư THỨC NỮ QUYỀN - Kịch bản
của Aaron Sorkin 
*
Vơ sĩ hoàng hôn ( nguyên tác của Fujisawa Shuhei )
*
VĂN LÂN GIA LƯ TRANH - thơ Từ An Trinh
(727)
*
Toni- Takitani (nguyên tác của
Murakami Haruki )
* Hồi Kư :
Banh tṛn, banh nhựa, banh lỗ, banh lông
* Câu chuyện "Cô
giáo Miyamoto Michiko"
Phỏng vấn của Navi Vietnam
*
Vài cảm nhận về người Việt Nam
Phỏng vấn của Navi Vietnam
*
Xuân đến quê xa
Thơ Inui-juro (乾十郎)

|
|
*
Shiroyama Saburo -
Tiểu thuyết gia Hiện đại Nhật Bản
*
Thời đại Edo
-
Bối cảnh của những truyện Samurai-cận-đại của Shiba Ryotaro,
Fujisawa Shuhei
*
Fujisawa
Shuhei -
Tiểu thuyết gia hiện đại Nhật Bản
*
Shiba Ryotaro -
Tác gia
hiện đại Nhật Bản
*
YOSHIMOTO BANANA -
Tiểu thuyết gia hiện đại Nhật Bản
* Murakami Haruki
-
Tiểu thuyết gia hiện
đại Nhật Bản
*
Murakami
Ryu
-
Tiểu thuyết gia hiện đại Nhật
Bản
*
Yoshimoto
Banana -
Tiểu thuyết gia hiện đại Nhật Bản
*
Yamada
Eimi -
Tiểu thuyết gia hiện đại Nhật Bản
*
Shiba Ryotaro -
Tiểu
thuyết gia hiện đại Nhật Bản
*
Dazai Osamu
-
Tiểu
thuyết gia hiện đại Nhật Bản
*
Peter Carey
- Tiểu
thuyết gia hiện đại Úc Châu
*
Kurt Vonnegut
-
Tiểu thuyết gia hiện đại Mỹ
*
Đêm kịch câm Mibu ( nguyên tác của Shiba Ryotaro )
*
Băng vơ sĩ ở chùa Jofukuji ( nguyên tác của Shiba Ryotaro )
*
Tà kiếm Đuôi rồng quật ngược ( nguyên tác của Fujisawa Shuhei )
*
Gă Cà-phê Sữa ở
San Diego
(nguyên tác của Shiroyama Saburo - Miruku kohi- no otoko - San
Diego)
*
Nữ kiếm Sóng gợn ( nguyên tác của Fujisawa Shuhei )
*
Kiếm pháp Phù du của người điên (nguyên tác của Fujisawa Shuhei)
*
Bức tường và quả trứng
(Diễn văn của Murakami Haruki nhận giải thưởng Jerusalem
của Israel hôm 15/02/2009 )
*
ĐỐT NHÀ KHO
(nguyên tác của Murakami Haruki )
*
Bí kiếm Móng tay quỷ
(nguyên tác của Fujisawa Shuhei)
*
Chuyện lạ về phái kiếm Rishin
(Nguyên tác của Shiba Ryotaro )
*
Kiếm pháp Tàn nguyệt của kẻ bị cô lập
(nguyên tác của Fujisawa Shuhei)
* Danh
dự của người vơ sĩ
(nguyên tác của Fujisawa Shuhei)
*
H́nh Xoắn Ốc
(nguyên tác của Yoshimoto Banana)
*
Hoạ sĩ quậy
(nguyên tác của Shiba Ryotaro)
*
Anh hùng
(nguyên tác của Shiba Ryotaro)
*
Tân Hôn
(nguyên tác : Shinkonsan của Yoshimoto Banana)
* Mời t́m đọc
2 tập truyện ngắn Murakami Haruki do
Phạm Vũ Thịnh dịch từ nguyên tác -
Nhà Xuất Bản Đà Nẵng, tháng 8 - 2007.
* Mời t́m đọc 3
tập truyện ngắn Murakami Haruki do
Phạm Vũ Thịnh dịch từ nguyên tác -
Nhà Xuất Bản Đà Nẵng,
tháng 5 - 2006..

*
Thông báo Kangaroo - Kangaru Tsushin
(nguyên tác của Murakami
Haruki)
*
Chuyện Trong Nhà
- Family Affair (nguyên tác của
Murakami
Haruki)
* Arthur Rimbaud
(nguyên tác của
Murakami
Ryu)
*
Iron Butterfly
(nguyên tác của Murakami
Ryu)
*
Lady Jane
(nguyên tác của Murakami
Ryu)
*
Công Viên (nguyên tác của Murakami
Ryu)
* Thằn lằn
(nguyên tác của
Yoshimoto Banana)
*
Giấc Mộng
Kim Chi
(nguyên tác của
Yoshimoto Banana)
*
Tân Hôn
(nguyên tác của
Yoshimoto Banana)
*
Khi đàn ông yêu đàn
bà
(nguyên tác của
Yamada Eimi)
*
Nốt Chủ-Âm
(nguyên tác của
Yamada Eimi)
*
Anh Hùng
(nguyên tác của
Shiba Ryotaro)
*
Hoạ Sĩ Quậy
(nguyên tác của
Shiba Ryotaro)
*
Phong cảnh hoàng kim
(nguyên tác
của Dazai Osamu)
*
Xe
lửa (nguyên tác
của Dazai Osamu)
*
Trời sáng - Asa
(nguyên tác của Dazai Osamu)
*
Biển - Umi
(nguyên tác của Dazai Osamu)
* Bốn
Bề Bờ Bụi (nguyên tác của Akutagawa Ryunosuke)
* Ảo
ảnh cuộc đời
(nguyên tác của Akutagawa Ryunosuke)
* Những Giấc Mơ Hoa Kỳ
(nguyên tác của
Peter Carey)
*
Nói chuyện với kỳ lân
(nguyên tác của
Peter Carey)
*
B́nh Đẳng Hoàn Toàn
(nguyên
tác của
Kurt Vonnegut)
*
Vấn Nạn Sinh Tử (nguyên
tác của
Kurt Vonnegut)
*
Kyonohi wa Sayonara - Chia tay hôm nay
(Nhạc Nhật - Lời Việt )
*
Mata-Auhimade - Sao đành
(Nhạc Nhật - Lời Việt )
*
Kyonohi wa Sayonara - Chia tay hôm nay
(Nhạc Nhật - Lời Việt )
*
Mata-Auhimade - Sao đành
(Nhạc Nhật - Lời Việt )
*
Koyubi no
omoide
-
Ngón
Út Nhớ Thương
(Nhạc Nhật lời Việt)
*
Miagete goran yoru no hoshi wo - Ánh Sao Trong Trời Đêm
(Nhạc Nhật, lời Việt)
*
Kono hiroi nohara ippai
- Cho Anh
Tất Cả
(Nhạc Nhật, lời Việt)
*
Sora ni hoshi ga aru yo-ni - Như Sao Trời Trong Đêm Vắng
(Nhạc Nhật, lời Việt)
*
Kitaguni
no haru - Đêm Lữ Thứ (Nhạc Nhật, lời Việt)
*
Kimi to itsumademo - Măi Măi Bên Em
(Nhạc Nhật, lời Việt)
*
Seto
no hanayome - Cô Dâu Sông Hàn (nhạc Nhật, lời Việt) *
Dare mo inai
umi - Thu Vắng (nhạc Nhật,
lời Việt)*
Wakamonotachi - Đường
Ta Đi (Nhạc Nhật, lời Việt)
*
Hone made aishite - Nhớ
Thương (Nhạc Nhật, lời Việt)
* Tôi
cúi xuống hôn mảnh đất quê hương (Nhạc Vũ Ngọc Đồng, Exryu SCA, lời
Nhật)
*
Trong
mùa xuân đất nước (Nhạc Vũ Ngọc Đồng, Exryu SCA, lời
Nhật)
*
T́nh xa xin trả nợ người (Kỷ niệm ngày giổ Trịnh Công Sơn)
*
Hoài niệm Phan Châu Trinh 65
(Hồi ức) *
Khung trời đó, ngàn năm c̣n xanh măi (Thơ)
*
Một cơi đi về,
em c̣n nhớ hay em đă quên
(Tưởng
niệm Trịnh Công Sơn)
*
Hoàng
Mai Kiều Văn Diểu
(phỏng dịch thơ của Nguyễn Du)
* Phong
Kiều Dạ Bạc
(phỏng dịch thơ của Trương Kế)
*
Xuân tiêu vọng Hàn giang
(phỏng dịch thơ của Hải Đà)
*
Thu Vịnh Cổ Thi
(phỏng dịch thơ của Hải Đà)
* Tin
Văn Úc Châu - Hồi Kư hay Hư Cấu?
(Tin văn trên Hợp Lưu)
*
Hội Văn Úc Châu
(Tin văn trên Hợp Lưu)
* Tin
văn : Murakami Haruki
(Trang mạng ERCT)
* Phỏng vấn của VTC News
(Trang mạng VTC News)
*
Giáo sư Yunus và Ngân hàng Grameen
(Trang mạng ERCT)
*
Tản mạn về vấn đề nữ quyền ở các nhà văn Nhật Bản
(Trang mạng Da Màu)
* Phùng
Quán c̣n đây
(Tưởng niệm Phùng Quán tháng 1 - 2008)
|
|
Cảm tưởng, ư kiến xin gởi về
t4phamvu@hotmail.com.
Xin cảm ơn quư vị. |
|