|
|

|
NGÓN ÚT NHỚ
THƯƠNG
Loài kiến dùng râu để truyền thông. Loài người dùng đầu, mình,
chân tay, toàn bộ thân thể để truyền thông. Âu Mỹ gọi là "body
language". Bàn tay cũng được dùng vào việc nầy: có lắm người mỏi tay
vì nói chuyện với người nước ngoài. Ngay cả các ngón tay cũng được
dùng để truyền đạt ý nghĩ, tình cảm, mà mỗi ngón tay nói lên một ý
nghĩa khác. Có ngón tay nói thứ tiếng quốc tế, người nước nào cũng
hiểu như nhau, nhưng nói chung, cùng một ngón tay có thể nói và được
hiểu nhiều cách khác nhau, tuỳ theo từng dân tộc. Khi thấy ngón trỏ
và ngón giữa làm thành hình chữ V, bây giờ chắc ai cũng hiểu là
"Chiến thắng" "Thành công" "Ta đạt được điều mong muốn". Ngón cái
chĩa lên trời có ý ngợi khen "Giỏi lắm", "Số một", "Nhất rồi". Nhưng
cũng ngón cái đó mà chĩa xuống đất thì phải hiểu ngược lại là "Đồ
bỏ", "Thôi bỏ đi Tám",... Mà cũng không phải cứ chĩa lên trời là tốt
cả đâu. Ngón giữa mà chĩa lên trời có thể làm dân Âu Mỹ gây sự đánh
nhau lỗ đầu chảy máu.
Nhưng có lẽ đặc biệt nhất vẫn là ngón tay út. Khi anh bạn người Nhật
Bản thấy anh dạo phố với một cô gái trẻ hoặc một người đàn bà đẹp,
anh ta có thể chĩa một ngón tay út lên trời, hơi nhướng mắt lên như
muốn hỏi điều gì, trong khi miệng cứ ngậm câm như hến. Hoặc trong
lúc vui chuyện, anh bạn Nhật có thể chĩa ngón út lên trời và hỏi
ngắn gọn "Kore?". Ngón tay út đó có ý nghĩa gì? Không, không phải
điếu xì gà của ông Clinton đâu. Nó có liên hệ đến cô Monica hơn. Nếu
anh đã có dịp sống ở Nhật, anh hiểu ngay rằng anh bạn muốn hỏi về
quan hệ của người đẹp đó đối với anh. Ngón tay út được đàn ông con
trai Nhật dùng để diễn ý "Bồ", "Người yêu", "Tình nhân". Phái nữ
Nhật hiểu ý nghĩa nầy của ngón út, nhưng có lẽ không dùng vì có vẻ
sàm sỡ quá. "Sợ lần khân quá ra sờm sỡ chăng?" (Truyện Kiều).
Khi đã hiểu ra ý nghĩa của ngón út, chắc anh sẽ nâng niu, chìu
chuộng ngón út? Nghe nói có một trăm lẻ một cách bày tỏ tình yêu.
Bằng lời nói, bằng mồm, bằng tay, vv... Có người bày tỏ bằng cách
cắn. Người Việt Nam mình nghe chừng không lạ gì cách tỏ tình nầy,
bởi có câu lưu truyền "Thương nhau lắm, cắn nhau đau". Có anh Nhật
nọ cũng bày tỏ tình yêu bằng cách cắn, mà anh ta cắn vào cái biểu
tượng "Bồ", "Người yêu", "Tình nhân". Xin đừng tưởng tượng quá xa.
Cái "biểu tượng" đó là ngón tay út, của người đẹp. Nếu cô gái bị cắn
đau quá, cô có thể nổi giận mà tát cho anh kia sưng má gãy răng.
Cũng có thể cô ấy vốn có lòng thương thầm anh chàng mắc dịch kia nên
chưa thấy đau mà chỉ thấy mắc cỡ, hay lại bằng lòng vì nghĩ đó là
bằng chứng anh chàng có gì đó với mình. Đêm về, ngón tay bị cắn nghe
đau, gợi nhớ đến người đã cắn. Bởi vậy mới có bài hát "Ngón út nhớ
thương" "Koyubi no omoide" mà Ito Yukari hát mỗi đêm mỗi tuần suốt
năm trời trong khoảng 1966 - 1967. Xin đăng lại đây để hát chơi và
nhớ lại những tháng năm gấm hoa du học ở Nhật Bản.
Điều lạ là cũng ý nghĩa đó mà người Nhật cảm nhận được nỗi nhớ
thương thiết tha của người nữ trong bài hát, trong khi người Việt
lại thấy ngộ nghĩnh tức cười việc tỏ tình bằng cách cắn ngón tay
người ta. Hay tại người Việt mình không ai cắn ngón tay người yêu?
Hay tại người Việt mình ưa cắn những chỗ nào khác? |
|

Cảm
ơn nhạc sĩ Lê Mạnh Trùy (http://www.lemanhtruy.com/) đã tìm
giúp nhạc phổ.
|
 |
NGÓN ÚT NHỚ THƯƠNG
Lời Việt :
Phạm Vũ Thịnh
Hôm qua anh cắn ngón
tay em,
Ngón tay út em giờ đau quá
Đêm qua em nghe ngón tay em,
Ngón tay em nó đau quá chừng
Ép ngón tay út lên môi,
Em nghe nhớ thương anh
Yêu anh em mong anh chung tình,
Yêu em riêng một mình thôi nhé
Yêu anh nương theo bước chân anh,
Tim em đêm qua đầy thương nhớ
Đêm qua em nghe ngón tay em,
Ngón tay em nó đau quá chừng
Hôm nay trông ngón
út sưng lên,
Nghe đau tê tê mà em nhớ
Anh cho riêng em chút thương đau
Chỉ riêng em giấu trong đáy lòng
Không cho ai hay đâu nào,
Em nâng niu một mình
Em yêu thương cơn đau âm thầm,
Yêu như anh thật là hư quá
Nhưng sao tim em vẫn ước mong,
Ngay đêm nay đây chờ anh đến
Hôn lên tay em, ngón tay sưng
vết thương yêu thấm đau chút tình
Thương yêu nhau lắm
cắn nhau đau,
Tim em đê mê niềm hưng phấn
Chia cho nhau giây phút thiên thu,
Ngón tay đau khắc ghi mối tình.
Muốn giấu biến ngón tay nầy,
Giữ riêng cho đôi mình
Nhưng sao em mong ai tâm tình,
Cho em chia đôi lời sâu kín
Bao lâu nay em vẫn ước mơ,
Môi anh cho em lời âu yếm
Tay trong tay nhau đón tương lai,
Sống bên nhau đến khi cuối đời.
Sydney, 01/1999 -
08/2006
|
|
 |
Dịch nghĩa :
NGÓN ÚT NHỚ THƯƠNG
Nhạc : Suzuki Jun
Lời : Arima Mieko
Ngón tay út anh cắn,
nghe đau từ đêm qua
Em nâng ngón tay út ép nhẹ lên môi
Cố dằn lòng chịu đựng nỗi nhớ thương
Anh ơi, xin chỉ thương một mình em
Đêm qua, em nghe đau ngón tay út
Ngón tay út anh cắn
đang sưng lên
Ngồi một mình, em nghe ngón út cương lên, hưng phấn
Bí mật đó em biết được cũng tại anh
Anh thật là người xấu
Vậy mà em lại mong được gặp anh ngay lúc nầy
Anh ơi, em ngồi một mình, ngón tay út lại cương lên
Em thương ngón tay
út anh cắn
Chỉ muốn giấu đi ngón tay anh cắn
Ai cũng được, em muốn có người
....... nghe em kể hết nỗi lòng em thương
Vậy mà dù đó là sự thật
em cũng không nói cho ai nghe được
Chỉ muốn giấu đi ngón tay út em thương
Phạm Vũ Thịnh dịch
|
Mời nghe bản "Koyubi
no omoide" trên Yutube
®
"Khi phát hành lại thông tin
từ trang này cần phải có sự đồng
ý của dịch giả
và ghi rõ nguồn lấy từ www.erct.com"
Cảm tưởng, ý kiến xin gởi về
t4phamvu@hotmail.com
or exryucuoituan@Gmail.com
|
|