....tặng những người bạn biết yêu thiên nhiên và "bonsai"

Đi du lịch công viên quốc gia "Canyonlands"

Huỳnh Văn Ba - Exryu USA  (*)

(Xem toàn tập ảnh xin click vào đây)

"Không ai muốn chết. Dù cho người đó muốn được lên thiên đường
họ cũng đâu có muốn chết"
-  (Steve Jobs)*

Sau khi rời Arches National Park (NP; xin xem bài trước [1]) tôi trở lại đường US191-N rồi rẽ vào SR313-West dẫn đến "Island in the Sky District". Đây là lối vào phía Bắc của Canyonlands cách Moab khoảng 74 miles. Ngoài cửa nầy ta có thể đi vào phía Nam của NP qua đường SR 211 đến "Needles District". Tuy nhiên 2 lối vào sẽ không liên kết với nhau trong công viên nầy.

Canyonlands NP nằm ở cao độ khoảng 3700 đến 7200 feet (hơn 2 km) trên mặt biển. Có diện tích là 1,366 km2  -   khoảng hơn 4 lần diện tích của Arches (300 km2 ). Vì là bán sa mạc nơi đây không khí rất khô khan, cũng là vùng kém đường giao thông nhất của Hoa Kỳ.  

Như vườn quốc gia Arches, Canyonlands cũng nằm trên "Cororado Plateau", có rất nhiều sắc thái địa chất giống nhau. Tuy nhiên ở một vĩ tuyến phía dưới của Arches, sự xói mòn của cao nguyên nầy rất là "dramatic", tạo ra cho nó nhiều cảnh rất khác biệt với vườn quốc gia  trước.

"Islands in the sky" có nghĩa nôm na là "đảo nằm trên trời" (hay mây). Nếu đến đây vào lúc hoàn hôn hay bình minh, cảnh vật quả như là lời diễn tả. Phía Bắc Canyonlands có nhiều "Mesa", "buttes","fins", "arches" và "spires".

"Mesa" là từ mượn từ tiếng Tây Ban Nha hay Bồ Đào Nha, có nghĩa là núi bằng. Trong Hoa ngữ "mesa" được gọi là "bình đỉnh sơn" (平頂山 = table mountain). "Butte" là tảng đá hình trụ, có diện tích khá lớn, nhỏ hơn "butte" là "spire" nhọn có dáng như đỉnh tháp nhà thờ. "Fins" là đá có hình vi cá, "arches" là vòm cong.

 

 

Bên hữu và bên tả của "Islands in the Sky" là sông Cororado và sông Green River. Hai sông nầy nhập lại phia Nam xong trở thành sông Cororado và chia phần còn lại của công viên ra vùng "Maze" và "Needles". "The Maze District" là một nơi có nhiều mê lộ do khe đá tạo ra còn "the Needles District" là nơi có nhiều tháp nhọn "spires" hình kim.

Cùng là chị em do "mẹ Cororado Plateau" sinh ra sao cảnh nới nầy có nhiều cái không thấy ở "Arches NP" và các công viên khác? Tạo hóa có ẩn ý gì đây?  Rồi tôi chợt nhớ đến câu nói của Stephen Hawking: "So next time someone complains that you have made a mistake, tell him that may be a good thing. Because without imperfection, neither you nor I would exist".

 

 

Vào một ngày đẹp trời từ "Grand view point overlook" (hiking 3 miles) của công viên nầy, tầm mắt ta có thể nhìn đến cả trăm cây số. Đàng xa kia về phía Đông là dãy núi La Sal (3877 m) kiêu hùng tuyết phủ. Như núi Phú Sĩ (3776 m) đi đâu trên miền "Cororado Plateau" ta đều nhìn thấy bóng dáng của chàng. Phía Nam Canyonlands có núi Abajos (3463 m) và phía Tây Nam có núi Henrys (3512 m). Rất tương phản với vùng địa lý sa mạc xung quanh, những dãy núi cao nầy gom hết hơi nước trong vùng để tạo ra những cánh rừng xanh tươi có nhiều cây thông và linh sam (fir) riêng cho họ.

Trên sa mạc cát đỏ là những "mesa" kéo dài tầng tầng lớp lớp, được chia ranh bởi những hố sâu (canyons). Dưới đó là vô số kể những trụ đá lỡ, xói mòn sụp đổ qua thời gian "vô tình", tạo cho người nhìn một cảnh tượng lạ lùng như đang đứng trước một địa ngục hay thiên đường. "Cái có là cái không...cái không là cái có..." - Đối với tôi đây là nơi tôi đã trở thành kẻ "vô ngôn". Tạo hóa thật là nhiệm mầu!.

Dưới thung lũng thỉnh thoảng có luồng gió trốt gọi là "dust devil" mang cát bụi bay theo. Cây cối rất khô cằn hay hoàn toàn không có mặt. Loài động  vật nếu ta may mắn thấy được là chó sói, marmot, cắc kè và quạ đen bay lượng trên đỉnh "mesa". Con kền kền thường thấy ở nhiều vùng hoang dã cũng bỏ nơi đây đi đâu mất. Có lẽ đất nầy chẳng còn gì để kiếm ăn, ngay cả xác chết?. Nơi đây gợi lại trong đầu tôi cảnh hoang vắng khi anh hùng cao bồi treo cổ tên cướp giữa sa mạc của phim "the good, the bad & the ugly" (bên Nhật gọi là 続・夕陽のガンマン/地獄の決斗) do Clint Eastwood đóng vai vào khoảng 1966. Lúc đứng trên miệng hố đột nhiên tôi nghe tiếng gió ru tưởng chừng như ai đang huýt gió bên tai với tiếng nhạc "electric guitar" đệm theo "tòn-tèn tòn-tèn tòn-tèn...." của Ennio Morricone (bản Almost Dead [2]). Tôi đột nhiên thốt lên "koko ni kite yokatta!..." (tôi đến đây thật có lý!...).

Bonsai trên triền núi

Trên đường trails của Canyonlands ít có cây cỏ, thỉnh thoảng gặp được đó là những cây "Utah Juniper" (cối/bách Utah), "Pinyon pine" (thông pinyon), "sagebrush" (xô thơm), "Cactus" (xương rồng), "yucca" ( ngọc giá). Jupiper là loài thực vật của miền cao-sơn, có thể chịu đựng được gió tạt, nóng, lạnh cực đoan và hạn hán. Người Mỹ gọi cây Juniper trên miền Canyonlands là "Indomitable Juniper" (ie, cối/bách bất khuất). Đối với tôi loài junipers lúc nào cũng gợi đến những cây "bonsai" (盆栽) tôi nuôi hơn 20 năm qua. Nói chung cối/bách là loài thực vật "of choice" cho cây cảnh vì có lá kim "compact"  rất nhuyễn, xanh tươi quanh năm và được biết là rất "trường thọ" (trên 500 năm). "Shinpaku"(真柏) là vua của loài junipers làm bonsai, có tên khoa học là "Juniperus chinensis var. sargentii" - thường gọi là "chinese juniper (anh em với "Ibuki"/伊吹 hay byakushin/柏槇).

Có người hỏi "Canyonlands sẽ ra sao nếu không có những cây Juniper?". Có lẽ công viên nầy vẫn đẹp tuy hơi thiếu tí gì đó.  Cây juniper đã làm  tăng thêm cái duyên dáng, màu sắc và linh động cho đồi núi. Sống một cách  thản nhiên trong hoàn cảnh khô cằn khắc nghiệt là sự tương phản lớn cho cái vô sinh khí của đá chết với thời gian vô tận.

Màu đất đỏ của Cororado Plateau quả là màu phù hợp nhất cho Juniper "bonsai" - vì nó có cùng một sắc-ảnh  "shudei" (朱泥・chu nê) của bonsai hachi "Tokoname" [3]. Bên bờ hố sâu của "mesa" một cây juniper đơn độc đứng đó chờ gió, mây hay thời gian trôi qua. Nó làm cho tôi nhớ đến cây "Monterey cypress" đã gặp trước đây ở vùng biển Thái Bình Dương [4]. Rồi tôi nhìn mãi không chớp mắt cho đến khi con quạ ô bay ngang trên đầu làm cho tôi tỉnh giấc mơ ngày. Qua màn nước mắt tôi thấy hình như có một  “bunjin” [5] tuyệt hảo của thiên nhiên đang nghiên mình trước khách đến viếng trong một cái "hachi" có dáng "chô hô un soku" (長方雲足)...[6]

Nhàn sĩ Huỳnh văn Ba – October 5, 2011

(Xem toàn tập ảnh xin click vào đây)

*Steve Jobs là người sáng lập ra hãng Apple Computer mới qua đời ngày 5 tháng 10 vừa qua. Nhớ anh tôi nhớ đến cây bonsai "bunjin" đứng trên triền Mesa. Khi Steve Jobs mặc quần jean và áo thun cao cổ đen đơn giản ra giới thiệu chiếc máy iPad với Thế giới, ánh sáng spot light chiếu thân anh gầy ốm trước tấm màn đen khỗng lồ. Lúc anh ngừng nói trông anh đứng đó giống như một ông sư. Màu đen phía sau như màu của một vựt sâu. Anh là một "Indomitable Apple", một nhà phát minh vĩ đại của thế gian - và là một "bunjin" trong lòng tôi. Chúc anh giấc ngủ an lành nơi cõi Phật.      

 [1] Xem "Đi du lịch công viên quốc gia: "Arches National Park"

[2] Nghe bản Almost Dead của Ennio Morricone

[3] "Sắc ảnh" là color shade (English),  "Hachi" (鉢) là chậu. "Tokoname" là tên của vùng "Tokoname" (常滑) tỉnh Aichi (愛知), Nhật Bản. Nơi đây có truyền thống làm đồ gốm từ thời Heian. "Tokoname yaki" (常滑焼) là đồ gốm của vùng Tokoname. Chậu bonsai của lò "Tokoname" nổi tiếng thế giới. Trong làng chơi, "Tokoname" là "Tiffany" của NB. "Shudei" (朱泥), "Shidei" (紫泥) không phải là "bùn đỏ", "bùn tía" như chữ Kanji nầy thể hiện. Nó là màu của bùn trên mặt đồ gốm sau khi được nung đốt. "Shudei" là một hợp chất biến chế từ đất sét màu xanh lấy từ tầng dưới của ruộng nương, cộng thêm là đất đỏ vùng đồi núi có nhiều chất sắt. Qua nhiều thế kỷ, hợp chất nầy đã từng là vật bí mật nhà nghề của chuyên gia đồ gốm Trung Quốc. Về sau NB khám phá ra cách biến chế mới và cải thiện làm cho đồ gốm NB vượt lên đến đỉnh cao của công nghiệp ceramics.

[4] xin xem "Du lịch vùng Monterey và Carmel-by-the-Sea trong một ngày" trên trang ERCT.com

[5] "Bunjin" là một dáng (form/style) của bonsai Nhật Bản. Trong Nhật ngữ họ dùng chữ "文人" (văn nhân) tức nhà văn, nhà nho hay thư sinh. Cũng như nhiều nghệ thuật khác người Nhật đã hoàn hảo hóa bonsai với những mực thước để đo lường và phẩm định "đồ chơi". Trong cây cảnh họ tóm tắc dáng cây trong thiên nhiên vào khoảng 2-30 loại, trong đó có "chokkan (直幹), "bunjin"(文人), "fukinagashi" (吹流し), "kengai" (懸崖), "moyogi"  (摸様木), "shakan" (斜幹), v.v.

[̉̉̉̉6] "Chô hô un soku" (長方雲足・trường phương vân túc) có nghĩa là "hình chữ nhật có chân hình mây". Loại chậu nầy rất được ưa chuộng và dùng cho  bonsai "tùng bách" bên Nhật.

 

"Chô hô un soku"

 

 

* Anh Huỳnh Văn Ba (67, Meisei - Tokyokyouikudai - Todai) không những là một nhiếp ảnh gia trong gia đình Exryu, anh Ba còn là vận động viên về leo núi, xe đạp và nuôi bonsai. Anh Ba và anh Võ Văn Thành (68, Nodai) đã từng dùng xem đạp đi khắp nước Nhật và xuyên lục địa Hoa Kỳ. Qua những lần đi này anh Ba đã có nhiều tác phẩm hình ảnh khắp nơi. Anh H.V. Ba hiện đang làm việc và sinh sống tại Ohio.

Cảm tưởng xin gởi về