|
Đêm
trăng trên sông xuân
Trăng lên với nước triều dâng
Sông xuân lai láng dâng cùng biển khơi
Sóng đưa muốn dặm xa trôi
Trên sông đâu cũng sáng ngời ánh
trăng
Cồn thơm sông uốn lượn quanh
Rừng hoa tợ tuyết lung linh bóng Hằng
Sương đêm như đọng trong không
Sáng loà cát băi trắng ngần dưới trăng
Trời trong nước cũng trong ngần
Giữa trời vằng vặc cô đơn bóng
Hằng
Ban sơ ai đă nh́n trăng
Từ bao giờ nhỉ, từ trăng
chiếu người ?
Biết bao thế hệ qua rồi
Trên sông trăng vẫn muôn đời sáng
soi
Trăng soi nay đă bao người ?
Trường giang nước vẫn chảy
xuôi một gịng
Mây trôi phiêu lăng bềnh bồng
Hàng cây phong biếc đêm buồn quạnh
hiu
Thuyền ai neo bến cô liêu
Lầu trăng thương nhớ nơi nao có
người
Thương t́nh trăng cũng bồi
hồi
Đài gương soi bóng dáng người cách
xa
Cuốn rèm trăng vẫn lân la
Tay ṿ áo đuổi trăng xa lại gần
Nhớ mong chẳng gặp người thương
Nguyện xin trăng hăy về gần bên ai
Trăng theo chẳng kịp chim bay
Soi trên gợn sóng cá bơi giữa gịng
Đêm qua mộng thấy hoa tàn
Thương cho ai sắp hết xuân chưa
về
Sông trôi xuân sắp bỏ đi
Bên đầm trăng đă ngả về hướng
tây
Trăng tà lẩn khuất sương mai
Sông Tương núi Kiệt xa xôi dặm dài
Theo trăng về được bao người
?
Trăng tàn xao xuyến ngàn cây đượm
t́nh
Quỳnh Chi phóng
dịch ( 1/3/2005 )
|
|
Xuân
giang hoa nguyệt dạ
Xuân giang triều thủy liên hải b́nh
Hải thượng minh nguyệt cộng
triều sinh
Diễm diễm tùy ba thiên vạn lư
Hà xứ xuân giang vô nguyệt minh
Giang lưu uyển chuyển nhiễu phương
điện
Nguyệt chiếu hoa lâm giai như tiển
Không lư lưu sương bất giác phi
Đính thượng bạch sa khan bất
kiến
Giang thiên nhất sắc vô tiêm trần
Hạo hạo không trung cô nguyệt luân
Giang bạn hà nhân sơ kiến nguyệt ?
Giang nguyệt hà niên sơ chiếu nhân ?
Nhân sinh đại đại vô cùng dĩ
Giang nguyệt niên niên vọng tương
tự
Bất tri giang nguyệt chiếu hà nhân
Đăn kiến trường giang tống lưu
thủy
Bạch vân nhất phiến khứ du du
Thanh phong giang thượng bất thăng
sầu
Thùy gia kim dạ biên chu tử
Hà xứ tương tư minh nguyệt lâu ?
Khả liên lâu thượng nguyệt bồi
hồi
Ưng chiếu ly nhân trang kính đài
Ngọc hộ liêm trung quyển bất
khứ
Đảo y châm thượng phất hoàn lai
Thử thời tương vọng bất tương
văn
Nguyện trục nguyệt hoa lưu chiếu
quân
Hồng nhạn trường phi quang bất
độ
Ngư long tiềm dược thủy thành văn
Tạc dạ nhàn đàm mộng lạc hoa
Khả liên xuân bán bất hoàn gia
Giang thủy lưu xuân khứ dục tận
Giang đàm lạc nguyệt phục tây tà
Tà nguyệt trầm trầm tàng hải
vụ
Kiệt Thạch, Tiêu Tương vô hạn
lộ
Bất tri thừa nguyệt kỷ nhân qui
Lạc nguyệt dao t́nh măn giang thụ
Trương Nhược
Hư
|