ExRyu
Cuối
Tuần
-
www.ERCT.com
Tủ Sách ERCT
|
Với sự
hiệp lực của độc giả trong ngoài gia đ́nh Exryu, trong
7 năm qua
ERCT đă đem lên mạng nhiều thông tin, bài viết. Trong đó có
hơn 20 tác phẩm đă xuất bản được giới thiệu
hoặc điện tử hóa. Mời các
anh chị vào xem [Tủ Sách ERCT] và mong muốn được cùng với
các anh chị chia
sẻ nhiều tác phẩm khác trong những ngày tới. |
|
Sách đă giới thiệu
|
|
NHẬP MÔN
MAN.YÔSHUU - 万葉集
Qua thi ca, viễn du trong xă hội Nhật Bản cổ đại.
Biên dịch: Nguyễn Nam
Trân
Dẫn Nhập Của Người Biên Dịch
Chương 0: Thông tin khái quát về tác phẩm.
Chương 1: Thời Tiền Man.yô và những nhà thơ cung đ́nh buổi đầu.
Chương 2: Các tác giả thời thơ Man.yô thành h́nh, xác định được vị
trí
Chương 3: Các tác giả thời thơ Man.yô phát triển và hưng thịnh:
Chương 4: Các tác giả khác kể cả người b́nh dân, khất thực và lính
thú.
Chương 5: Thiên nhiên bốn mùa trong Man. yôshuu:
Chương 6: Thay lời kết: Kiểm điểm những thành tựu nghiên cứu
Man.yôshuu.
|
|
|
|
|
Từ Nụ đến Hoa
( From Novice to Master)
Thiền sư Soko Morinaga
Dịch giả: Ngọc Bảo
Thiền sư Soko Morinaga sinh năm 1925. Sau khi tốt nghiệp trường
Cao đẳng, xuất gia năm 1948 với thiền sư Thụy Nham Tông Thạc (1879 –
1965) thuộc thiền phái Bạch Ẩn Huệ Hạc tông Lâm Tế. Từ 1949 đến 1963
Sư tu tập ở chùa Đại Đức và được Sư huynh là thiền sư Sesso Ota ấn
chứng. Sư giảng pháp, viết sách báo, đồng thời là Viện trưởng Đại
Học của ḍng Lâm Tế là Hanazono ở Kyoto. Thường cộng tác với Hội
Phật Giáo Luân Đôn, Sư đến Anh quốc du hóa hằng năm để giảng dạy
khóa tu mùa hạ do nhiều tông phái Phật Giáo bảo trợ. Sư viên tịch
năm 1995.
Những ǵ chúng ta học được từ người xưa và cả người nay dĩ nhiên
không phải trên những danh xưng, tiếng tăm hay bài giảng thơ văn để
lại cho đời, mà chính ngay nơi những bước chân của người, như trong
tự truyện này, đang đạp trên khắp nẻo đường đời từ chập chững non
nớt như chồi nụ đến chững chạc như hoa nở ngát hương.
Như Sư đă viết, đây không hẳn là cuộc đời riêng của Sư, mà hiện
đang xảy ra cho mọi người ở khắp nơi. Đúng hơn đó là bài toán bức
thiết của mỗi chúng ta.
|
|
|
Lắng Nghe
Điều B́nh Thường
Cuộc sống mỗi ngày trôi qua với những điều b́nh thường, đôi khi tẻ
nhạt và nhàm chán trong mắt ta! Có cái ta xem qua rồi bỏ quên, thậm
chí có cái ta đă nh́n mà vẫn… chẳng thấy. Bởi lẽ, chúng là những
chuyện quá đỗi b́nh thường. Hoặc là chúng ta không có đủ thời gian
suy nghĩ cặn kẽ về chúng, hoặc là v́ c̣n có quá nhiều điều chúng ta
phải bận tâm hơn là những chuyện vặt vănh, tầm thường kia: một tờ
giấy bạc đă cũ, một chiếc máy đánh chữ đă hỏng một phím, giọt nước
mắt của một kẻ xa lạ nào đó trên đường…
Nhưng rồi có một giây phút nào đó, như có một sức mạnh bên trong
mách bảo, ta chợt nhận ra và khám phá bao điều bí mật từ những ǵ
trước đó vẫn bị xếp ngoài ṿng chú ư v́ được đặt tên là… b́nh thường!
Ta giật ḿnh khi thấy ḿnh đối xử với người thân thật là thô lỗ, có
lúc ta không biết nói được điều cần thiết, ta thường vô tâm trước
nỗi đau của những kẻ bị tổn thương v́ nghèo đói và bất hạnh; hơn nữa,
đôi khi ta không nh́n thấy giá trị đích thực của bản thân ḿnh…
Chính những điều bí mật ấy cho ta thấy sức mạnh của ḷng tha thứ,
của sự quan tâm đến từng con người một, của khả năng thay đổi hoàn
cảnh từ chính ḿnh… Hóa ra, người phụ nữ đẹp nhất, có thể là một bà
cụ già đă rụng hết răng nhưng lại giúp được cho một đứa trẻ biết
ḿnh là quan trọng trên đời; và khi những người lính cứu hỏa đến
chào tiễn biệt một thành viên danh dự nhỏ tuổi, họ đă lập nên một
chiến công v́ ḷng yêu thương con người!
Hăy lắng nghe, khám phá những giá trị từ điều b́nh thường, hàng
ngày trong cuộc sống.
|
|
|
|
|
PHÉP LỊCH SỰ
LỊCH SỰ TRONG VIỆC CHÀO HỎI
LỊCH SỰ TRONG VIỆC GIỚI THIỆU
LỊCH SỰ TRONG CỬ CHỈ VÀ ĂN MẶC
LỊCH SỰ TRONG LỜI NÓI
LỊCH SỰ KHI RA ĐƯỜNG
LỊCH SỰ NƠI CÔNG CỘNG
LỊCH SỰ NƠI CÔNG SỞ VÀ NHÀ RIÊNG
LỊCH SỰ QUA THƯ TỪ VÀ QUÀ TẶNG
LỊCH SỰ QUA ĐIỆN THOẠI
LỊCH SỰ KHI ĐI DỰ TIỆC
LỊCH SỰ KHI ĐI CẮM TRẠI HAY DU NGOẠN
|
|
"Mạnh dạn mà
làm"
Nguyên
tác "Yaritai koto wo yare" - やりたいことをやれ
của Honda So-ichiro - 本田宗一郎
Chủ biên :
Nguyễn Ngọc Duyên và nhóm Văn Học Nhật Bản
|
|
Lời ngỏ
Chương 1 Trước hết, phải dám bước tới trước (Đinh Văn Phước)
Chương 2 Làm việc hợp với sở trường (Đinh Văn Phước)
Chương 3 Chim ưng khôn hăy mài móng vuốt (Dương Thị Tuyết
Minh)
Chương 4 Dám làm (Việt Châu)
Chương 5 Đền bù vui sướng (Lê Ngọc Thảo)
Chương 6 Bảo vật của tôi -(Lê Ngọc Thảo)
Chương 7 Thời gian là sinh mạng của mọi vật (Nguyễn Ngọc
Duyên)
Chương 8 Trong nói bỡn có ư tưởng (Nguyễn Ngọc Duyên)
Chương 9 Sống t́m kiếm niềm vui (Phạm Vũ Thịnh)
Chương 10 Phát minh giống như yêu đương (Phạm Vũ Thịnh)
* Tiểu sử Honda So-ichiro
|
|
|
Giới thiệu "Kỷ Yếu 2009"
: Năm 2009 thế giới đă đánh dấu hai sự kiện lớn trong khoa học: (1) kỷ
niệm 400 năm từ khi Galilei xoay kính thiên văn tự chế của ḿnh vào
cơi không gian vô tận mở màn cho ngành thiên văn học đồng thời khai
sáng phương pháp luận của nền khoa học hiện đại và (2) kỷ niệm 150
năm từ khi quyển "Nguồn gốc của các loài" của Darwin được khai sinh
làm nên nền tảng của thuyết tiến hóa. Ảnh hưởng của hai sự kiện lớn
lao này vẫn c̣n vang dội cho đến ngày hôm nay. Tại Việt Nam, tầm
quan trọng của hai sự kiện này đă được thể hiện qua việc xuất bản "Kỷ
Yếu 2009" gồm hai tập:
Tập 1 - 400 năm thiên văn học & Galileo
Galilei, và Tập 2 - 150 năm thuyết tiến hóa & Charles Darwin.
Chủ biên: Chu Hảo, Nguyễn Quang Riệu, Trịnh Xuân Thuận, Nguyễn
Xuân Xanh, Phạm Xuân Yêm. Xuất bản : Nxb Tri Thức, Hà Nội, 2010.
Mời click vào đây để xem tiếp
phần giới thiệu và
mục lục |
|
|
|
THUỐC GIA
TRUYỀN “CÂY NHÀ LÁ VƯỜN” (*)
|
|
Mục Lục
Lời nói đầu
Mục lục chi tiết
Phần I : nước lă, trà than gạo, củ gừng, đu đủ, aloe vera, củ
hành, hạt mè, mật ong rừng, củ gai, lá muồng, rau muống, cây kim
thất tai, toa thuốc bí truyền
Phần II : Chẩn Đoán Bệnh
Phần III : Bệnh Cấp Cứu
Phần IV : Bệnh Thường Gặp
Phần V : Bệnh Nam Giới
Phần VI : Mục Phụ Nữ
Phần VII : Chữa Bệnh Khỏi Liền
Phụ Lục -/-
|
|
|
TẬP TRUYỆN NGẮN
TRONG L̉NG BÀN TAY
(Te no hira no shôsetsu)
Nguyên tác: Kawabata Yasunari (1899-1972)
Dịch: Nguyễn Nam Trân
Minh họa: Yorimitsu Takashi
|
Phần
I
Dẫn Nhập Của Người Dịch
1) Hướng nắng (Hinata, 1923)
2) Món đồ dễ vỡ (Yowaki utsuwa, 1924)
3) Tóc (Kami, 1924)
4) Đôi chim hoàng yến (Kanariya, 1924)
5) Bến cảng (Minato, 1924)
6) Cám ơn (Arigatô)
7) Mẹ (Haha, 1926)
8) Lập trường đứa con (Kodomo no tachiba, 1926)
9) Lũ cá vàng trên sân thượng (Okujô no kingyo, 1926)
10) Móng tay buổi sáng (Asa no tsume, 1926)
11) Hoa huệ (Yuri, 1927)
12) Chiếc dù đi mưa (Amagasa, 1932)
13) Trang điểm (Kesô, 1932)
14) Quê nhà (Sato, 1944)
15) Nước (Mizu, 1944)
Phần II
16) Người con gái đi vào đám lửa (Hi ni yuku kanojo, 1924)
17) Chết chung v́ t́nh (Shinjuu, 1925)
18) Tro cốt linh thiêng (Kami no hone, 1927)
19) Cô tiểu thư ở Suruga (Suruga no reijô, 1927)
20) Những con thuyền lá tre (Sasabune, 1950)
21) Mưa thu (Aki no ame, 1950)
22) Hàng xóm (Rinjin, 1962)
23) Công chúa thủy cung ((Ryuuguu no otohime, 1926)
24) Người đàn ông mù và cô gái trẻ (Mekura to shôjo, 1928)).
25) Tiếng sấm mùa thu (Aki no kaminari, 1928)
26) Anh chồng bị cột (Shibarareta otto, 1930)
27) Mặt trời lặn (Rakujitsu, 1925)
28) Thói quen trong giấc ngủ (Nemuriguse, 1932)
29) Trên cây (Ki no ue, 1962)
30) Người đẹp dưới trăng (Gekka-bijin, 1963) |
|
* Tuyển
tập những tác phẩm về Trung
Quốc của
Nguyễn Ước
|
|
Tuyển tập dịch thuật
13 bài nghiên cứu về Trung Quốc
KỶ NIỆM 60 NĂM NGÀY
THÀNH LẬP NƯỚC CHND TRUNG QUỐC
Bài 1: Bắc Kinh sẵn sàng lănh đạo thế giới? - Evan S. Medeiros
Bài 2: Tại sao chế độ Trung Quốc vẫn vững? - Andrew G. Walder
Bài 3: Đấu tranh trực tuyến tại Trung Quốc - Guobin Yang
Bài 4: Làm cách mạng bằng kỹ thuật số - Kate Herkel-Hess
Bài 5: Các trí thức bị bao vây của Trung Quốc - Merle Goldman
Bài 6: Chiếc bóng của cuộc tàn sát Thiên An Môn - Jean-Philippe Béja
Bài 7: Phản đối tại nông thôn Trung Quốc - Kevin J. O’Brien
Bài 8: Phong trào thợ thuyền tại Trung Quốc - Ching Kwan Lee & Eli
Fredman
Bài 9: Phản đối của giai cấp trung lưu Trung Quốc - Jeffrey N.
Waserstroom
Bài 10: Ư thức mới về các quyền tại Trung Quốc - Elizabeth J. Perry
Bài 11: Lối ra nào cho kinh tế Trung Quốc? - Barry Naughton
Bài 12: Bang giao Trung Quốc-Hoa Kỳ: các vấn đề - Kenneth Lieberthal
Bài 13: Chế độ Trung Quốc không thoát khỏi vô thường - Andrew J.
Nathan
|
|
|
|
KINH NGHIỆM TOÀN TRỊ
TẠI TRUNG QUỐC
Tuyển tập dịch thuật
6 bài nghiên cứu về Trung
Quốc:
Bài 1: Những giới hạn co giăn của toàn trị - Bruce Gilley.
Bài 2: Đe dọa quyền tối thượng của Đảng - Bruce J. Dickson.
Bài 3: Những vấn đề yếu ớt của nhà nước - Shaoguang Wang.
Bài 4: Sự bất b́nh đẳng mới - An Chen.
Bài 5: Ổn định như núi lửa đang sôi - Qinglian He.
Bài 6: Thức giấc cùng Trung Quốc - Ted C. Fishman.
|
|
* Tuyển
tập những tác phẩm tôn giáo của
Nguyễn Ước
Đại cương Phật giáo Đại thừa
Đạo Học Đại Cương
|
|
"Vô
Môn Quan"
Chữ Vô của phương Đông
Nguyên tác: Vô Môn Huệ Khai
Dẫn nhập và chú giải: Nishimura Eshin
B́nh luận: Giáo sư Akizuki Ryômin
Biên dịch: Nguyễn Nam Trân |
|
Tổng quan
Lịch sử Văn học Nhật Bản
(A General History of Japanese Literature)
Nguyễn Nam Trân
Đă xuất bản.
Mời độc giả đón đọc
-Nhà xuất bản: Giáo Dục Việt Nam
-Mă số: 133536
|
|
|
|
VƠ SĨ ĐẠO
LINH HỒN CỦA NHẬT BẢN
Bushido - The soul of Japan
Nguyên tác của : Nitobe Inazo
Lê Ngọc Thảo dịch
|
|
THƠ WAKA TRĂM NHÀ
Thiên nhiên và luyến ái trong cổ thi Nhật
Bản
(nguyên tác : Hyakunin Isshu - 百人一首 của Fujiwara
no Teika - 藤原定家 biên tập. )
Nguyễn Nam Trân dịch |
|
Sách đă giới thiệu
|
|
Đom Đóm Nguyên tác của
Murakami Haruki. Phạm Vũ Thịnh Dịch |
|
|
|
|