|
|
"Nơi có những
cây tùng xanh biếc"
Truyện ngắn của
Trần Thùy Mai (*)
Ando Chie cúi xuống, nhúng ngón tay vào chậu nước. Nước ấm vừa đủ
tắm. Nàng kéo màn che cửa sổ. Ngoài kia, một cây anh đào vừa nở,
những nhành hoa rủ xuống trắng hồng.
- Xin ngài vào tắm kẻo nước nguội.
Giọng nàng nhỏ nhẹ và lễ phép.
Ngoài ba mươi tuổi, Chie mạnh khỏe và bầu bĩnh trong bộ kimono giản
dị màu lam. Là người giúp việc cho hoàng thân Cường Để, cô đến ở đây
đă hai năm theo sự bố trí của đại tá Wanatabe.
Năm ấy hoàng thân đă ngoài năm mươi tuổi, dáng vóc nho nhă nhưng
khuôn mặt gầy đượm buồn. Ông chăm chú viết, những chữ Nho chân
phương rất đẹp trên giấy trắng. Thấy Chie, ông ngẩng lên, vẻ mặt
ngần ngừ:
- Lại tắm. Ta mới tắm hôm kia...
Chie mỉm cười. Ông hoàng Việt Nam này rất lười tắm gội. Người Nhật
vốn rất sạch sẽ. Bao giờ cũng thế, Chie rất cương quyết với ông.
Chie đến gần, đặt tay lên nút áo ông. Chiếc áo năm thân màu nguyệt
bạch với rất nhiều khuy vải. Ở Nhật đă hai mươi năm, ông vẫn mặc áo
Việt. Những chiếc áo ông đem theo từ Việt Nam đă cũ nát từ lâu,
chiếc áo này là do Chie phỏng theo áo cũ để may cho ông, kiểu áo
Việt trên nền lụa Nhật.
Nhưng hôm nay, ông hoàng dường như trái tính hơn mọi ngày. Ông chùn
lại, xua tay, ánh mắt đầy nghi kỵ:
- Để ta yên!
Từ lúc Chie mới đến đây, ông vốn đă không tin nàng. Ông không cho
nàng sắp xếp thư từ giấy tờ trên bàn ông, dù chúng thường rất lộn
xộn. Mỗi lần đau ốm, ông cố giấu không cho nàng săn sóc.
Chie là người do quân đội Nhật cử đến. Ông nghi kỵ nàng nhưng không
thể từ khước nàng. Ông khư khư không cho nàng chạm tới đống thư từ,
nhưng lại quá cần nàng thu dọn giường nằm bề bộn, pha cho ấm trà
buổi sáng, khâu lại áo xống, cả ánh mắt cương quyết của nàng mỗi lần
bắt ông đi tắm...
Nhưng hôm nay nh́n vẻ mặt ông, Chie lẳng lặng không nài ép ǵ nữa.
Nàng quay ra một lúc rồi trở vào với khay trà. Nàng đă quen, những
lúc căng thẳng thế này chỉ có một ấm trà Tàu mới có thể làm ông dịu
lại.
Bước qua ngạch cửa, nàng khựng lại. Kỳ ngoại hầu Cường Để, hoàng
đích tôn đời thứ năm của vua Gia Long đang bưng mặt khóc.
Ando Chie vội vă đặt khay xuống án thư, chạy đến đỡ lấy mái tóc chớm
bạc đang rũ rượi gục về phía trước. Tấm thân gầy mỏng của người đàn
ông như muốn sụp xuống trong tay nàng.
- Điện hạ... hoàng tử...
Chie cứ nghĩ ông sẽ đẩy nàng ra. Nhưng lần này Cường Để chỉ ngẩng
lên, mắt nh́n sững vào khoảng không trước mặt. Nàng nhẹ nhàng chặm
những giọt nước ứa ra quanh đôi mắt thất thần. "Có chuyện ǵ...?".
Cường Để không kiềm chế được, khóc nấc lên: "Bác Phan mất rồi!".
Tại Tokyo một buổi chiều tháng tư, Cường Để nhận được thư báo. Phan
Bội Châu, người đă t́m đến ông khi ông mới hai mươi mốt tuổi, đă tôn
ông làm minh chủ của phong trào Đông du chống Pháp. Người đă đón ông
sang Nhật để tính chuyện phục quốc lâu dài. Việc Phan Bội Châu bị
bắt ở Thượng Hải đă là một đ̣n quá mạnh đối với ông. Từ ngày ấy, ông
không thôi cảm thấy lạc lơng, hoang mang; cảm giác thối chí thỉnh
thoảng lại ám ảnh ông, ông phải hết sức chống lại.
Bây giờ Phan Bội Châu đă mất. Hơn ba mươi năm lưu vong trên đất
Nhật, bao nhiêu ư chí, nghị lực của ông dường như được truyền từ sức
mạnh tinh thần của con người này. Vậy mà giờ đây người ấy không c̣n
nữa. Số phận đă bỏ rơi ông giữa một thế giới mênh mông xa lạ, trong
cảnh tiến thoái lưỡng nan.
Không phải là chuyện có thể chia sẻ với Ando Chie, nhưng biết nói
cùng ai ở nơi lữ thứ này. Phong trào Đông du đă tan ră, Trần Đông
Phong đă tự vẫn, Tăng Bạt Hổ, Nguyễn Siêu đă trốn đi, chỉ c̣n ḿnh
ông trơ trọi giữa trời cùng đất tuyệt.
Chie cố gắng an ủi ông, dù không biết người chết là ai. Nàng d́u ông
vào giường, đắp chăn, buông màn cho ông.
"Để mặc ta" - Cường Để nói, xua tay, quay mặt vào góc tối.
Chie gật đầu, nàng ém màn vào dưới nệm, bước lùi mấy bước.
"Chie, đừng đi!".
Ông ta bíu lấy tay nàng. Chie cảm thấy tất cả nỗi cô đơn, hoảng loạn
của người đàn ông. Nàng cúi xuống, lồng tay vào chăn, ôm lấy ông vỗ
về, bất giác nàng cũng rơi nước mắt.
"Thiếp thương điện hạ lắm". Chie nói, những tiếng rất giản dị, nàng
biết rơ Cường Để không giỏi tiếng Nhật, và nàng cũng không biết lời
an ủi nào hơn. Nhưng linh cảm dạy cho nàng biết phải làm ǵ: nàng
ghé nằm bên ông và ấp ủ ông bằng thân thể ấm áp của ḿnh.
***
Đêm ấy trời mưa, khi trời sáng Chie cuốn màn, mở hé cửa sổ, nàng
nh́n thấy những cành anh đào sũng nước. Nàng đặt chậu nước nóng cạnh
giường, nhúng chiếc khăn bông trắng muốt rồi vắt thật ráo. Người đàn
ông của nàng đă tỉnh giấc. Nàng cúi xuống, mỉm cười dịu dàng, lau
mặt cho ông.
Kỳ ngoại hầu nắm lấy tay nàng, vẻ mặt ông lộ vẻ biết ơn. Chốc lát,
ông quên người đàn bà này là người của quân đội Nhật. Ba mươi năm
lưu lạc trên đất nước này, ông đă nhiều lần được chở che. Ông
Innukai và Kashiwabara đă bảo bọc ông, thuyền trưởng tàu Yayomaru đă
hết ḷng che chở ông thoát khỏi sự truy lùng của mật thám Pháp. Đó
là chuyện hai mươi, ba mươi năm trước. Lúc đó ông c̣n trẻ, chí khí
c̣n hăng hái; gần mười năm nay, từ khi Innukai bị ám sát rồi, ông
quá chật vật với cuộc sống, cô đơn, mệt mỏi. Phải nhận sự bảo trợ
của lục quân Nhật là bất đắc dĩ, ông không thể không dựa vào người
Nhật, nhưng ông biết Nhật và Pháp có thể bắt tay với nhau bất kỳ lúc
nào. Ando Chie có phải là tai mắt của quân Nhật không? Ai biết đâu
được. Dù sao lúc này bên ông chỉ c̣n có nàng thôi. Giờ phút này nàng
đang dịu dàng lau mặt ông. Cảm giác được chăm sóc làm ông bùi ngùi
ứa lệ.
Chie chuyển dần chiếc khăn nóng xuống cổ và ngực ông, nàng nhẹ nhàng
mở khuy áo để lau vai và lưng. Bỗng Cường Để buột miệng:
- Về Việt Nam! Ước ǵ ta được về Việt Nam!
Chie khựng lại một giây, rồi nàng hiểu, nhẹ vỗ vào lưng ông như dỗ
dành:
- Rồi ngài sẽ về, nhất định có ngày ngài sẽ về mà.
Ông hoàng lưu vong cảm thấy ấm ḷng, ông siết chặt tay nàng như muốn
cảm ơn. Trong lúc đó Chie lại thấy ḷng âm thầm một nỗi buồn. Ông sẽ
đi, sẽ xa nàng, chắc chắn sẽ có ngày ấy...
Cuối tháng, đại tá Wanatabe gặp Ando Chie ở Bộ Tư lệnh lục quân. Như
thường lệ, Chie nói với ông về tất cả những sinh hoạt của Cường Để.
Wanatabe hỏi:
- Cô có thấy ông ta tiếp khách khứa từ xa tới không?
- Không ạ.
- Ông ta có nhận thư từ, tin tức ǵ từ Việt Nam?
- Không ạ.
Chie trả lời, chắc chắn đến nỗi Wanatabe không hỏi thêm ǵ nữa. Ông
ta nh́n Chie từ đầu đến chân như muốn đánh giá lại quan hệ giữa nàng
và người ngoại quốc lưu vong ấy. Chie đỏ mặt, nàng hiểu cái nh́n của
đại tá. Chắc chắn là ông ta rất khuyến khích việc nàng lên giường
với người đàn ông kia, điều đó rất có lợi cho công việc. Chỉ có
điều, ông ta không biết hôm qua nàng đă ủ ấm cho Cường Để, không
phải với tư cách một nhân viên của lục quân Nhật, mà với tất cả tấm
ḷng của một người đàn bà.
Năm năm sau.
Chiến tranh khốc liệt trên khắp đất nước hoa anh đào. Những trận bom
Mỹ dội xuống. Những ngôi nhà bằng gỗ và giấy cháy phừng phừng trong
các góc phố Tokyo.
Đang mùa lá đỏ nhưng chẳng c̣n ai nghĩ đến lễ hội mùa thu... Chỉ c̣n
những đoàn người tản cư dắt díu nhau chạy. Ando Chie gói quần áo vào
hai chiếc tay nải. Vội vàng, nhưng nàng không quên những chiếc áo
lụa năm thân, áo dài the, khăn xếp, và cả bộ b́nh trà Tàu nhỏ xíu.
- Ông ơi!
Chie gọi. Hoàng thân giật ḿnh, quay ra. Hôm nay ông mặc Âu phục
chỉnh tề. Trong cảnh chộn rộn của Tokyo, vẻ chỉnh tề của ông trông
thật lạc lơng.
"Ḿnh đi thôi, ông ạ. Mọi người đều tản cư về quê, chiều nay là
chuyến chót".
Hoàng thân hốt hoảng:
- Nhưng ta c̣n phải chờ máy bay... Biết đâu ngày mai máy bay sẽ tới.
Chie nh́n ông, xót xa. Cuối tháng bảy, nội các Suzuki Kantaro đă tổ
chức bữa tiệc linh đ́nh đưa ông về nước. Sau ba mươi hai năm xa quê,
cái tin được về nước làm ông bàng hoàng. Trong bữa tiệc linh đ́nh
tại khách sạn Đế Quốc, ông hân hoan từ giă hết các chính khách đă
ủng hộ ông... Măi đến lúc sắp ra sân bay Haneda, cầm gói thức ăn đi
đường từ tay Chie, ông mới nh́n thấy vẻ buồn trong mắt nàng. "Đừng
buồn Chie, ta về nước rồi sẽ tính chuyện đón nàng sang".
Chie mỉm cười. Ở Việt Nam, ông c̣n có người vợ cả và hai con nay đă
lớn. Người vợ mà ông đă xa cách từ năm hai lăm tuổi. Ông sắp về với
người đàn bà ấy. Nàng cảm thấy buồn, nhưng nàng mừng cho ông.
Ngày hôm ấy ông đi, rồi đến tối mịt lại quay về. Ông kể, trên sân
bay, nhân viên Bộ Tham mưu lục quân Nhật và kư giả báo chí tề tựu để
tiễn chân ông... Nhưng máy bay từ Sài G̣n không đến đón. Ông quay
về, ngă vật trên giường, mắt mở trừng trừng nh́n lên cao... Chie
tháo giày cho ông, lau mặt cho ông. Nàng nhỏ nhẹ bảo ông: "Ông ạ,
đừng buồn, chắc máy bay bị trở ngại ǵ đó thôi, mai lại đến ấy mà!".
Từ đó hôm nào nàng cũng quấn sushi cho ông đem theo... Hôm nào ông
cũng ra phi trường Haneda, hôm nào ông cũng trở về. Hơn năm hôm sau,
nhân viên lục quân lẫn kư giả không c̣n ai đến nữa, chỉ c̣n ông ngày
ngày một ḿnh ngồi đợi. Lủi thủi tới, rồi lủi thủi về.
Và hôm nay, ngày cuối tháng bảy, bom B29 của Mỹ đă trút xuống Tokyo,
ông vẫn c̣n nghĩ đến chuyện đến phi trường chờ đợi. Chie bảo ông:
- Ḿnh phải đi thôi ông ạ! Phải chạy về quê, nếu không là chết.
- Đúng rồi, nàng cứ đi, ta ở lại, biết đâu...
Chie nắm lấy tay ông. Bàn tay ông gầy quá. Với mọi người, ông là một
hoàng thân, được các cơ quan tiếp đón, các kư giả săn tin, được các
nghị sĩ bảo trợ... C̣n với nàng, đây là một người đàn ông tha hương,
lạc lơng, túng thiếu, cô độc... Lúc này, nàng nhất định phải cứng
rắn với ông, như những lúc bắt ông phải đi tắm vậy; nàng khoác tay
nải lên vai ông và đẩy ông đi. Cường Để gượng lại, phản đối, nhưng
khi bị đẩy đến cửa, ḍng người tay xách nách mang chạy loạn đập vào
mắt ông, và ông hiểu ngay điều ǵ đang xảy ra.
Đêm đó trên chiếc xe ḅ lắc lư trong ḍng xe qua vùng ngoại ô, ông
nh́n thấy Tokyo bốc cháy, lửa rực đỏ dưới những lằn máy bay Mỹ vút
ngang. Căn nhà mà lục quân Nhật cấp cho ông đă cháy rụi.
Tháng tám, bom nguyên tử dội xuống Nagasaki và Hiroshima, Nhật Bản
đầu hàng. Không c̣n ai đủ sức nghĩ đến vị hoàng tử lưu vong. Chỉ có
một người đàn bà thầm lặng mỗi ngày làm thuê cho một xưởng than ở
vùng quê để nuôi một người chồng lớn tuổi. Ando Chie lúc này không
c̣n là nhân viên của lục quân Nhật nữa. Buổi sáng, nàng thức dậy nấu
nước nóng cho chồng rồi tất tả đi; nàng vẫn thế, dù làm ở xưởng than
nhưng lúc nào về nhà cũng rất sạch sẽ, c̣n chồng nàng vẫn vậy, rất
lười tắm và suốt ngày ngồi chép những trang sách chữ Hán đă cũ nhàu.
Nhiều người hỏi sao ông chồng nàng chẳng làm việc ǵ mưu sinh, Chie
chỉ cười. Ông ấy là một ông hoàng. Dù rất nghèo và chẳng hề có quyền
uy. Ông chẳng làm được ǵ cho nàng cả, nhưng nàng yêu thương ông với
tất cả sự tŕu mến xót xa. Trong lúc ông th́ đau đáu chỉ muốn về quê
hương - nghĩa là rời xa nàng. Nhưng nếu ông không có giấc mơ hồi
hương, liệu ông có c̣n là người đàn ông mà nàng thương yêu không?
***
Năm năm sau. Cơ hội về nước lại đến. Ando Chie lại chuẩn bị hành lư
cho Cường Để lên đường.
Nước Nhật đă trở lại thanh b́nh. Trước ngày Cường Để về nước, bạn bè
làm tiệc tiễn đưa. Kư giả Báo Asahi cũng đến dự. Cụng ly mừng, nhà
báo ngỏ ư muốn đưa tin chuyến trở về của vị hoàng thân sau gần bốn
mươi năm biệt xứ.
Chuyến đi lần này bằng đường biển, từ cảng Kobe đáp tàu Hải Minh đến
Bangkok rồi theo đường bộ qua Campuchia về Tây Ninh. V́ sao phải về
nước qua cửa khẩu Tây Ninh? V́ Việt Nam đang thời kỳ chiến tranh
Việt Pháp, Pháp vẫn c̣n đóng quân ở Nam kỳ. Nhưng Tây Ninh nằm trong
lănh địa của Giáo chủ Phạm Công Tắc. Với sự bảo trợ của Phạm Công
Tắc, ông có thể lên bờ an toàn.
Kư giả Asahi dặn ḍ:
- Khi ngài tới nơi rồi, xin điện ngay cho tôi biết.
Cường Để ngẫm nghĩ:
- Trong nước hiện đang chiến tranh, tin tức khó gửi. Có lẽ cứ tính
theo hải tŕnh, đến trung tuần tháng bảy th́ bỉ nhân đă đến quê nhà,
quư ông có thể đưa tin được rồi.
Ando Chie đưa ông đến bến cảng. Mùa thu, khí trời se lạnh. Tiếng quạ
kêu vang sau những tàn cây lá đỏ. Ông đi rồi, Chie trở lại căn hộ
hai pḥng ở phố Ogikubo. Con đường bỗng dài hơn bao giờ hết. Ông hứa
sẽ có ngày đón nàng sang Việt Nam. Lúc đó nàng chỉ bảo: "Bao lâu
cũng được". Đến bây giờ, một ḿnh trên con đường về nhà, nàng mới
thấm thía cả khoảng trống chơ vơ trước mặt, rằng có thể nàng sẽ măi
măi một ḿnh trên đoạn đường c̣n lại...
Nàng tiếp tục khâu những con búp bê vải - những con búp bê đă nuôi
sống nàng và ông từ lúc về lại Tokyo.
Đến tối, chủ nhà, bà Hashimoto gơ cửa hỏi thăm nàng. Bà đem vào cho
nàng một gói bánh dẻo.
"Trông em xanh quá. Tôi pha cho em một chén trà nóng nhé?".
Chie uống chén trà từ tay bà chủ nhà tốt bụng. Trà nóng làm nàng hồi
tỉnh. Nh́n hộp bánh dẻo xinh xắn, nàng nhớ đến chồng. Ông ấy vẫn
thích loại bánh này. Nhưng dùng trong khi uống trà Tàu - ông vẫn
không quen với trà Nhật.
Bây giờ ông ấy đi đến đâu rồi nhỉ? Bà Hashimoto vuốt tóc nàng, dẫn
nàng sang pḥng làm việc của chồng bà, giáo sư Hashimoto Masukichi.
Trên vách, giữa những tủ sách đồ sộ là tấm bản đồ châu Á. Bà chỉ cho
Chie xem chỗ nào là Nhật Bản, Thái Lan, Việt Nam. Chie chăm chú
nh́n. Chồng nàng đang ở trên vùng biển xanh xanh kia, ngoài khơi cái
khối màu hồng rất lớn mà bà Hashimoto bảo là nước Trung Hoa.
"Em đừng buồn, rồi ông ấy sẽ đạt chí nguyện, sẽ trở lại đón em sang,
em phải gắng giữ sức khỏe nhé!" - Bà Hashimoto an ủi.
Chie mỉm cười, nàng cúi đầu thật thấp tỏ ḷng cảm ơn bà chủ. Chiều
hôm ấy nàng đến chùa Senso, bên chiếc đỉnh lớn nghi ngút khói nhang
giữa sân chùa, nàng vớt nhẹ khói hương ủ vào nơi lồng ngực. Lần
trong tay áo, nàng lấy ra số tiền nhỏ, đủ cúng dường để xin một lời
nguyện cầu.
Vị sư già hỏi nàng cầu nguyện ǵ để ghi vào tấm thẻ gỗ trắng ngà.
Nàng cúi đầu ngẫm nghĩ. Nàng muốn cầu nguyện những ǵ, chồng nàng sẽ
có quyền uy, sẽ thành lănh tụ, sẽ giàu sang, sẽ đón nàng về cùng
hưởng cuộc sống cao sang? Cầu cho chồng nàng sẽ không quên nàng?
Sẽ... Thực ḷng nàng muốn ǵ?
Chie ngập ngừng một lát rồi se sẽ đọc cho vị sư già chép vào thớ gỗ:
- Tôi là Ando Chie... Cầu cho chồng tôi là Cường Để vượt sóng gió về
đến quê nhà b́nh yên, sum họp với gia đ́nh.
Vị sư già ngẩng nh́n nàng. Ông đă viết giúp cho thiện nam tín nữ
hàng ngàn lời nguyện. Ông nh́n Ando Chie một lát như muốn hỏi điều
ǵ, nhưng rồi lại thôi, cúi xuống cắm cúi viết.
Khi trở về nhà, nàng thấy giáo sư Hashimoto đang chờ trước cổng.
"Ando, có tin mừng cho cô đây". Ông đưa nàng tờ nhật báo Asahi.
"Hoàng tử Việt Nam đă về đến quê nhà sau 32 năm ly hương". Chie mừng
rơi nước mắt. Chiều hôm đó nàng làm món ḿ Nhật và sushi cá hồi, mời
ông bà Hashimoto để tỏ ḷng biết ơn.
Ông bà về rồi, c̣n lại một ḿnh Chie trong căn hộ vắng lặng. Một
đoạn đời đă chấm dứt, đoạn đời mới bắt đầu, một chặng đường dài hun
hút mà nàng sẽ phải đi một ḿnh.
Nàng giở tờ báo Asahi, đọc lại bài viết, rồi lật dần ra những trang
sau: những mục t́m nhà, t́m việc.
Cuối tháng bảy, bỗng bà Hashimoto đập cửa căn hộ của Ando Chie, hốt
hoảng:
- Ando, người ta vừa điện đến cho ông nhà tôi. Cô phải ra ngay cảng
Yokohama!
Chie cuống quưt, hai chân run cầm cập, lưỡi líu lại. Nhưng người phụ
nữ Nhật dường như được trời phú cho một nghị lực phi thường, nàng
kiềm chế thật nhanh cơn hoảng hốt, cầm lấy chiếc ô, chạy ra cửa.
Bà Hashimoto tốt bụng đă kịp thuê giúp nàng một chiếc xe ngựa.
Trên cảng Yokohama về chiều, có một ông già ngồi trên chiếc ghế dài,
ngẩn ngơ nh́n quanh với đôi mắt vô hồn, mặc kệ bao nhiêu người qua
lại. Chie chạy lại gần. Sao mới có một tháng mà chồng nàng đổi thay
đến thế, y phục nhàu nát, khuôn mặt gầy tọp rám nắng, mái tóc bạc
xỉn đi và bê bết bụi.
- Ông ơi...
Chie cầm lấy tay chồng. Bàn tay ông gầy trơ xương, nhưng vẫn là bàn
tay của ông, ông đang ở đây, bên nàng. "Ông ơi, sao ông lại về
được?". Chie hỏi, nhưng người đàn ông ngẩn ngơ nh́n mông lung, vẻ
mặt sững sờ tuyệt vọng, dường như không c̣n nhận ra ǵ chung quanh
nữa. Ông chỉ không ngớt lẩm bẩm: "Không về được! Không về được nữa!
Không về nữa!".
Với Chie, về là về Nhật Bản, với ông, về là về Việt Nam.
Hơn một tháng Chie ra sức chăm sóc, Cường Để mới dần dần hồi tỉnh
lại. Ông kể với nàng: tàu Hải Minh bị trục trặc bánh lái nên đă ghé
Thượng Hải một tuần. Trong khi đó, Báo Asahi đă đưa tin, và mật vụ
Pháp biết được rằng chuyến tàu phải cập cảng Bangkok, đă điện cho Bộ
Ngoại giao Thái. V́ quan hệ giao thương với Pháp, Chính phủ Thái đă
không cho Cường Để nhập cảnh Thái Lan, buộc ḷng phải theo tàu quay
về Nhật Bản.
Cường Để không bao giờ c̣n trở lại như trước kia nữa. Tuyệt vọng,
suy sụp, ông đă hoàn toàn là một ông già trái tính trái nết, đau ốm
triền miên. Đôi khi, căm hận số phận, ông ném bất cứ cái ǵ vớ được
vào vách. Chie phải cất bộ đồ trà ông đem theo từ Việt Nam thật kỹ,
mỗi sáng pha trà xong nàng đứng chờ ông uống xong, đem cất ấm chén
rồi mới dám dời mắt.
Cuối mùa thu có hai người khách ở Việt Nam sang ghé thăm. Họ là hai
chính khách đang có thế lực, hứa sẽ t́m cách đưa Cường Để về nước.
Khách về rồi, Chie dọn tách chén trên bàn, định bưng đi. Chợt ông
níu tay nàng:
- Nàng ơi, nàng có tin ta c̣n về nước được không?
Chie đặt khay xuống, quay lại cầm cả hai bàn tay ông, vỗ về:
- Thiếp tin.
- Ta cũng tin vậy. Nghe nói chẳng bao lâu nữa người Pháp sẽ rút khỏi
Đông Dương...
Chie lau những giọt mồ hôi đang ứa ra trên trán người đàn ông. Dạo
này ông yếu quá, chỉ một cơn xúc động cũng đủ làm mồ hôi toát ra dầm
dề.
Mấy hôm sau ông bồn chồn đến mất ngủ, lúc nào khỏe lại lật giở những
thư từ, sách vở đă cất giữ từ bốn mươi năm trước, cả bức Thư huyết
lệ của người Việt Nam mà ông viết khi mới ngoài ba mươi tuổi.
Ba mươi năm đă qua, sứ mệnh cứu nước không c̣n nằm trong tay thế hệ
ông nữa rồi. Nhưng những bức thư cũ này sẽ măi măi là kỷ niệm rực rỡ
nhất của đời ông.
- Nàng cất kỹ những giấy tờ này cho ta. Khi ta về nước, đồng bào
nhất định sẽ hỏi đến.
Chie đặt chén thuốc xuống bàn rồi đỡ lấy những tờ giấy cũ vàng tên
tay ông.
Bây giờ ông đă tin nàng thật sự, ông giao cho nàng những tờ giấy
này, đối với ông nó c̣n quư hơn cả bạc vàng.
- Uống thuốc đi ḿnh - Chie nhắc. Cường Để gật đầu, không đợi Chie
nài ép dỗ dành như mọi lần, ông bưng chén thuốc đắng ngắt uống cạn.
Gương mặt đang rạng rỡ của ông bỗng nhăn nhúm lại, một cơn đau đang
âm ỉ dưới sườn non chợt nhói lên.
Chie đỡ cái bát, tay kia vỗ nhẹ lên lưng chồng như muốn xoa dịu phần
nào cái buốt nhói trong cơ thể ông. Tuần trước, bác sĩ Bệnh viện
Nihon Ika Daigaku đă nói cho nàng biết, Cường Để đă mắc bệnh ung thư
gan, ông chỉ c̣n sống nhiều lắm là ba tháng nữa.
Chie giữ kín tin dữ không cho ai hay. Nàng biết đây là lúc nàng phải
mạnh hơn bao giờ hết.
Cường Để cố uống thuốc cho mau khỏi bệnh. Ông xem đi xem lại bức thư
của mấy người Việt vừa ghé thăm tháng tám năm ngoái, bức thư hứa sẽ
t́m cách vận động cho ông hồi hương. Mỗi lần đọc thư ông thấy khỏe
hẳn lên như vừa uống một thang thuốc bổ.
Nhưng đến đầu tháng tư, sau nhiều cơn đau hành hạ, Cường Để cũng
nhận ra rằng mệnh của ḿnh đă hết.
Ông cố mở đôi mắt mệt mỏi, gắng nh́n thật kỹ những ǵ chung quanh:
khung cửa sổ nhỏ, những chiếc áo Việt may bằng lụa Nhật treo trên
vách, chiếc chậu đồng dưới chân giường, những vật dụng thường ngày
của cuộc sống lưu vong tạm bợ, giờ phút này ông nh́n chúng với ánh
mắt bịn rịn vô cùng.
Mắt ông dừng lại nơi khuôn mặt Chie đang nh́n xuống, vẻ thầm lặng và
nhẫn nhục đầy yêu thương. Ông quờ quạng nắm lấy tay nàng: Ḿnh ơi,
ḿnh có phải là Phật Bà Quan Âm của tôi không?
Đó là lần đầu tiên ông nói lời tri ân với nàng sau bao nhiêu năm
chung sống. Nhưng nàng không hiểu ǵ cả, v́ ông không biết là ḿnh
không dùng tiếng Nhật. Như một bản năng, mấy hôm nay ông chỉ nói
toàn tiếng Việt.
Chie vẫn cúi nh́n, vẫn vẻ mặt âu yếm xót xa, nàng áp sát ḿnh xuống
thân thể c̣m cơi của ông, tay nắm lấy cả hai tay ông như muốn bảo:
Đừng sợ, có thiếp đây, dù đi đến đâu ngài cũng không cô độc.
Cường Để dần thiếp đi.
Lúc ấy là năm giờ 5 phút sáng mồng 6 tháng 4 năm 1951. Một ḿnh Ando
Chie úp mặt khóc lặng lẽ trên thi thể ông.
Ngoài cửa sổ, hoa anh đào đang nở. Hôm ấy là ngày đầu của lễ hội hoa
anh đào trên đất Nhật.
***
Cửa mở ra, hai người đàn ông theo Ando Chie bước vào căn hộ. Đập vào
mắt họ là những tấm h́nh của Kỳ ngoại hầu Cường Để trên vách. Vị
hoàng thân trẻ măng hai mươi lăm tuổi ngày mới đến Nhật. Hội chủ Hội
Đông du Phục Quốc, sinh viên trường Đại học Waseda, h́nh chụp với
Thủ tướng Innukai, h́nh chụp với kư giả Asahi trong bữa tiệc long
trọng tại khách sạn Đế Quốc... Tất cả là những trang đời đẹp nhất
của Cường Để. C̣n h́nh ảnh buồn thảm những ngày chờ đợi trên sân bay
Haneda, những ngày chạy loạn nghèo túng cơ cực, ngày về tang thương
trên cảng Yokohama... Những h́nh ảnh ấy giờ đây chỉ c̣n trong kư ức
Chie mà thôi.
Hai tay bưng b́nh tro, Ando Chie trao di cốt Cường Để cho hai con
của ông. Nàng cúi mặt thầm nghĩ: Thế là ngài sắp về nhà, giấc mơ cả
đời của ngài giờ đây mới thành tựu. Ngài lên đường b́nh an, lần này
thiếp không phải gói sushi cho ngài mang đi nữa rồi.
Người con trai cả của Cường Để đỡ lấy b́nh tro di cốt của cha. Mặt
ông đầy nước mắt. Ông ngạc nhiên thấy người đàn bà Nhật này vẫn b́nh
thản, nét mặt trang nghiêm dịu dàng chỉ hơi phảng phất buồn. Nhưng
người con trai thứ hai đứng cách đó vài bước thấy rất rơ đôi bàn tay
của Chie sau khi trao xong b́nh tro. Đôi bàn tay ấy bấu chặt vào
nhau, những móng tay quắp vào da thịt, rồi chúng run rẩy bấu víu lấy
đôi tay áo kimono, và đến lượt thớ vải giằng co như sắp bị xé rách
ra.
Khi hai người đàn ông đi rồi, Chie khép cửa, quỳ xuống sàn. Nàng lấy
trong ống tay áo ra một mẩu xương và một nhúm tro nhỏ. Chie đă giữ
lại cho ḿnh một phần thân thể của chồng.
Nàng biết ḿnh không làm trái với ư nguyện ông. Dù chẳng hiểu ông
nói ǵ khi sắp mất nhưng nh́n vào mắt ông nàng biết, ông rất muốn ở
lại với nàng. H́nh như vào giờ phút ấy ông nhận ra ḿnh sắp đi vào
một cơi xa thăm thẳm, ở nơi ấy ông sẽ gọi cả trần gian này là quê
nhà. Và ở quê nhà đó, một trong những ǵ giản dị và thân thương nhất
chính là Chie...
Ando Chie mất bốn mươi năm sau, trước khi mất bà để lại di chúc muốn
được chôn cùng với nắm tro tàn của Kỳ ngoại hầu Cường Để. Nhưng cho
đến nay lọ hài cốt của bà vẫn c̣n trong pḥng mộ tập thể của nghĩa
trang Zoshigaya, nơi có những cây tùng xanh biếc và tiếng quạ kêu
man mác buồn trong những buổi sáng mùa xuân.
.............................
Một truyện t́nh cảm, có lẽ là giả tưởng (được đăng trên báo Thanh
Niên).
* Kỳ ngoại hầu Cường Để đứng đầu Việt Nam Quang Phục Hội Thuộc ḍng
dơi của Hoàng Tử Cảnh, con trưởng của vua Gia Long, được phong chức
là Kỳ Ngoại Hầu, có óc cách mạng và được Việt Nam Quang Phục Hội tôn
làm Hội Chủ.
Cụ Cường Để đă từng theo học trường Chấn Vơ Lục Quân Đông Kinh
(Nhật) năm 1906. Năm 1908, cụ học ở trường Đại Học Waseda. Cuối
tháng 10 năm 1909, v́ có lệnh nước Nhật trục xuất những nhà cách
mạng Việt Nam, cụ phải sang Trung Hoa lánh nạn, qua xiêm, sang Âu
Châu, vă đă có lần về miền Nam Việt Nam, với mục đích cổ động phong
trào Đông Du cầu học và hoạt động cách mạng cứu nước. Cụ trở về Nhật
vào tháng 5 năm 1915, phải cải danh người Trung Hoa lấy tên là Lâm
Thuận Đức, được sự giúp đỡ của Thủ Tướng nước Nhật bấy giờ là Khuyển
Dưỡng Nghị, bỗng nửa chừng Dưỡng Nghị bị ám sát, nhưng cụ Cường Để
vẫn hăng hái hoạt động, tổ chức không ngừng.
Vào cuối tháng 2 năm 1939, Việt Nam Quang Phục Hội được đổi thành
Việt Nam Phục Quốc Đồng Minh Hội. Bôn ba trên đường tranh đấu cứu
quốc, trong nước cũng như ngoài nước cụ đều hăng hái làm việc, nhưng
đại cuộc chưa thành, ngày 5 tháng 4 năm 1951, cụ thọ bệnh và mất tại
Đông Kinh (Nhật) (1871 - 1951).
Đọc thêm :
1. Truyện của
Trần Thùy Mai trên VN Thư Quán :
http://vnthuquan.net/truyen/tacpham.aspx?tacgiaid=672
2. Trần Thùy Mai lặng lẽ với văn chương (VnExpress)
|
|