|
|

Mậu dịch giữa
Nhật Bản với Đàng Trong:
Chaya Shirōjirō
Vĩnh Sính
Ba nhà ‘hào thương’ Nhật Bản đóng vai tṛ chủ yếu trong quan hệ mậu
dịch với Đàng Trong nói riêng và Đông Nam Á nói chung vào cuối thế
kỷ XVI—đầu thế kỷ XVII là Suminokura
角倉,
Chaya茶屋,
và Gotō後藤.
Trong bài này, chúng tôi sẽ giới thiệu hào thương Chaya và đôi nét
về quan hệ mậu dịch của nhà buôn này với Đàng Trong.
Trước hết ta cần định nghĩa ‘hào thương’ là
gì ? Hào thương (gōshō豪商)
là những “đại thương nhân” nổi tiếng từ những năm sau “thời
Chiến quốc” (Sengoku jidai, 1477-1573) tao loạn. “Hào”
chữ Hán có nghĩa là “có tài trí hay ý chí hơn người”, như
chúng ta thường dùng trong các từ “hào kiệt”, “hào hùng”
hay “hào phóng”. Bởi vậy, “hào thương” nói nôm na là những
thương nhân có tài lực dồi dào, gầy dựng nên cơ nghiệp nhờ
có đầu óc và năng lực kinh doanh nhạy bén hơn người. Theo
nhà nghiên cứu Kôno Ryô, những nhà hào thương hội đủ ba yếu
tố sau đây: dám làm, làm một cách nhiệt tình những gì họ
cảm thấy ưa thích, và có khả năng chuyển biến tình huống
nghiệt ngã trở thành thuận lợi.
Cũng cần nói thêm lúc bấy giờ người Nhật gọi
‘Đàng Trong’ là ‘Giao Chỉ交趾’
với đối tượng buôn bán là Chúa Nguyễn, và ‘Đàng Ngoài’
được gọi là ‘An Nam安南’.
*
*
*
Chaya Shirōjirō (茶屋四郎次郎Trà-ốc
Tứ-lang Thứ-lang) không phải là tên của một người, mà là tên gọi
chung cho những người làm chủ nhà buôn Chaya. Theo truyền thống thế
tập, hay nói nôm na là ‘cha truyền con nối’, khi người chủ nhà
buôn Chaya qua đời hay nghỉ hưu, người kế nghiệp chức vụ đó sẽ thừa
kế luôn cả tên Shirōjirō. Bởi vậy, cho đến giữa thế kỷ XIX, có khá
nhiều người mang tên là Chaya Shirōjirō. Ở đây, chúng tôi chủ yếu
chỉ đề cập đến khoảng thời gian nhà buôn Chaya gửi thuyền buôn sang
Đàng Trong, tương ứng với 5 đời chủ nhân đầu tiên — tức là từ năm
1592 cho đến giữa thập niên 1630 khi chính quyền Tokugawa thực hành
lệnh bế quan toả cảng (tiếng Nhật gọi là sakoku鎖国,
tức là “toả-quốc”) và ngưng phát hành giấy phép châu ấn (shuin朱印,
con dấu đỏ) cho các thuyền buôn.
Nói cho đúng, Chaya chỉ là thương hiệu, và tên chính
thức của họ tộc này là Nakashima.
Ḍng họ Nakashima nguyên đời đời thuộc giai cấp vơ sĩ (samurai).
Đến đời Akinobu, v́ bị thương trong khi giao tranh nên Akinobu xin
giă từ binh nghiệp để đổi sang nghề buôn bán trang phục Nhật (呉服gofuku,
“ngô-phục”) ở Kyoto. Mặc dầu nói là buôn bán trang phục, nhưng
sự thật nhà buôn của Akinobu mua bán nhiều mặt hàng — nói theo
ngôn ngữ ngày nay là một dạng “hăng buôn tổng hợp” (sōgō shōsha総合商社),
tức là một “tổng hợp thương xã”.
Đến đời con trai của Akinobu là Kiyonobu
清延(1545-1596),
v́ vị Shōgun (Tướng-quân) lúc đó là Ashikaga Yoshiteru mỗi lúc du
hành thường ghé nhà Kiyonobu nghỉ ngơi uống trà theo phong cách trà
đạo; nên dần dà mỗi lúc Shōgun muốn ghé uống trà, Shōgun chỉ cần
nói với người hầu cậu : “Ghé quán trà !” Được Shōgun coi nhà ḿnh là
“quán trà” là một điều vinh dự đối với Kiyonobu. Tên Chaya (茶屋Trà-ốc,
tức là “quán trà”) bắt nguồn từ đó, và Kiyonobu là chủ nhân đầu
tiên lấy tên Chaya Shirōjirō.
Khi bàn về sự nghiệp kinh doanh của Kiyonobu, một
điểm cần chú ư là mối quan hệ khắn khít giữa ông và Tokugawa Ieyasu
(Đức-Xuyên Gia-Khang), người sáng lập ra ḍng họ chính quyền
Tokugawa bakufu. Kiyonobu được Ieyasu hết mực tin dùng ngay
từ khi Ieyasu chưa hoàn thành công cuộc thống nhất đất nước (1600)
để trở thành Shōgun đầu tiên của ḍng họ Tokugawa. Tuy Kiyonobu là
thương nhân, nhưng sự phân biệt giữa thương nhân và vơ sĩ trong thời
kỳ nội chiến vào thế kỷ XVI chưa rơ ràng, vả chăng Kiyonobu vốn
dòng dõi võ sĩ, nên mặc dầu phải lo tiếp tế lương thực và vơ khí
cho Ieyasu, Kiyonobu cũng từng mang áo giáp cùng Ieyasu xuất trận có
đến 53 lần! Cũng nên để ý rằng sau khi Ieyasu nắm quyền bính,
gia đ́nh Chaya được đăi ngộ giống hệt như vơ sĩ : tên có họ đàng
hoàng, được đeo kiếm, được cấp tư dinh và hưởng bổng lộc tính bằng
lúa.

Thuyền Bồ Đào Nha và Tây Ban Nha đến Nhật buôn
bán (tranh thế kỷ XVI)

Thuyền châu ấn (năm 1634)
Để thấy rơ vai tṛ của Kiyonobu đối với Ieyasu, cần
nói thêm là v́ địa bàn của Ieyasu nằm ở miền Đông (vùng Tokyo ngày
nay), Ieyasu sẽ khó bề làm nên sự nghiệp nếu không có người thân tín
giúp lo liệu công việc ở vùng Kyoto và Osaka — trung tâm chính trị
và kinh tế của nước Nhật lúc bấy giờ. Nói cụ thể là Ieyasu cần có
người tiếp xúc với triều đ́nh Thiên hoàng ở Kyoto nhằm tạo thế đứng
chính trị; đồng thời đặt mua súng ống, thương, kiếm, và áo giáp từ
các nhà buôn lớn ở Sakai ở gần Osaka.
Xuất thân gần đất kinh kỳ Kyoto và thông thạo địa bàn
này, Kiyonobu lại vừa nhạy bén về chiến lược kinh doanh, chính trị
và quân sự. Trên thực tế, Kiyonobu và nhà buôn Chaya đã là người
đại diện chính thức của Ieyasu và chính quyền Tokugawa ở vùng
Kyoto — Osaka.
Khi Kiyonobu dẫn thuyền buôn Chaya sang Đàng Trong
vào năm 1592, giấy phép châu ấn lúc ấy đang c̣n do chính quyền
Toyotomi Hideyoshi cấp v́ Tokugawa Ieyasu chưa nắm quyền bính.
Tiêu chuẩn tuyển chọn để cấp giấy phép châu ấn rất nghiêm ngặt,
cũng cùng năm ấy, khắp nước Nhật chỉ có 9 thuyền được cấp giấy phép.
Năm chiếc đi từ Nagasaki, 3 chiếc đi từ Kyoto, và 1 chiếc đi từ
Sakai. Như vậy thuyền của Chaya là một trong 3 chiếc được tuyển chọn
ở Kyoto. Nhà buôn Chaya được chọn có lẽ v́ Kiyonobu là người đại
diện cho uy thế và quyền lợi của Tokugawa Ieyasu, và đồng thời
Kiyonobu cũng có quan hệ hữu hảo với Toyotomi Hideyoshi.
Tuy không c̣n tư liệu nào nói về những thuyền châu ấn
nhận giấy phép do Hideyoshi cấp, nhưng nếu căn cứ theo tranh vẽ
thuyền châu ấn đến Đàng Trong sau khi Tokugawa lên nắm quyền mà
hiện nay hăy c̣n lưu trữ ở chùa Kyōmizu ở Kyoto và Nagasaki, chúng
ta có thể suy đoán đại để như sau:
Thuyền có trọng tải khoảng 400 tấn, hoa tiêu có lẽ là
người Tây phương có nhiều kinh nghiệm đi biển, mỗi thuyền chở từ
chừng 300 người, đa số là thương nhân, khách trên thuyền c̣n có cả
phụ nữ v́ trong 1 bức tranh chúng ta thấy có một người đàn bà gảy
đàn 3 dây.
Chủ thuyền không chỉ chuyên chở những mặt hàng mua bán của ḿnh
mà c̣n chở và thâu tiền đi ‘quá giang’ của những thương nhân đi cùng
hàng hoá buôn bán của họ. Sở dĩ chủ thuyền cho những thương nhân
khác tháp tùng v́ muốn đa dạng hoá mặt hàng nhằm dễ mua bán khi vào
cảng, đồng thời chỉ có những thương nhân này mới có đủ kiến thức
chuyên môn về các mặt hàng mang theo. Hàng Nhật Bản xuất khẩu gồm có
bạc, đồng, lưu huỳnh, đao kiếm, nồi chảo, ấm sắc thuốc hay đun nước,
b́nh phong, quạt, v.v.; và hàng nhập khẩu chính là trầm hương, tơ
tằm, ngà voi, da nai, ch́, thiếc, đường, vải bông, các loại động
vật, v.v.
Thuyền buôn Nhật Bản thường rời cảng Nagasaki vào đầu
Xuân, nương gió Bắc đi về Nam và nơi cập bến thường là cửa Hàn (Đà
Nẵng). Từ Nagasaki đến Đàng Trong trung b́nh mất khoảng 40 ngày. Bận
về lại Nhật, để nương gió nồm thuyền nhổ neo vào khoảng từ tháng 7
cho đến tháng 9. Tính trung b́nh, mậu dịch bằng thuyền châu ấn
thường mang lại lợi nhuận trung b́nh vào khoảng 200%. Trong chuyến
đi đầu tiên của thuyền Chaya sang Đàng Trong vào năm 1592, bản thân
Kiyonobu cũng tháp tùng làm chủ thuyền, mặc dầu lúc đó đă 48
tuổi — thuộc hàng cao niên theo tiêu chuẩn lúc bấy giờ.
Khi Ieyasu đã tóm thâu thiên hạ, mặc dầu Kiyonobu đă
mất bốn năm trước đó (1596), gia vận của Chaya càng ngày càng
hưng thịnh. Con của Kiyonobu là Kiyotada
清忠được
giao quản lư thương nhân ở năm tỉnh Kyoto, Osaka, Nara, Sakai và
Fushimi; đặc trách về trang phục cho chính quyền Tokugawa bakufu
và quản đốc vật tư ở Kyoto, đồng thời được cấp đặc quyền mậu dịch
bằng thuyền châu ấn. Trên thực chất, Kiyotada là “tổng đại diện” của
chính quyền Tokugawa ở vùng Kyoto – Osaka.
Kiyotada mất sớm (1603), em là Kiyotsugu
清次(1584-1622)
— tức là Chaya Shirōjirō đời thứ ba — lên thay. Cũng trong năm đó,
Ieyasu được chính thức bổ nhiệm làm Shōgun và tiếp tục phát hành
giấy phép châu ấn cho các thuyền buôn. Tính từ lúc đó cho đến năm
1635 — khi chính quyền Tokugawa ngừng cấp giấy phép, có tất cả 356
giấy phép được cấp, trong đó số thuyền đi Đàng Trong chiếm tỷ số cao
nhất (71 giấy phép) so với các địa điểm khác ở Đông Nam Á. Riêng nhà
buôn Chaya được cấp đến 11 giấy phép, trong đó có 1 giấy phép được
cấp trong đợt cuối cùng trước khi Nhật Bản đóng cửa nên không sử
dụng. V́ tất cả giấy phép của nhà buôn Chaya là để đi buôn bán ở
Đàng Trong, chúng ta có thể nói Chaya là nhà buôn đi hàng đầu trong
mối giao thương giữa Nhật Bản với Đàng Trong.
Theo nghiên cứu của các học giả người Nhật, mặt hàng
mang lại lợi lộc nhiều nhất cho nhà buôn Chaya qua mậu dịch với Đàng
Trong là tơ tằm. Trước đó, người Bồ Đào Nha giữ độc quyền xuất khẩu
tơ tằm sang Nhật. Nhằm ngăn chận độc quyền của người Bồ Đào Nha và
cũng để bạc khỏi lưu xuất quá mức ra khỏi nước Nhật, Tokugawa Ieyasu
thi hành chính sách cho một số thương nhân ở Kyoto, Sakai và
Nagasaki cùng nhau góp tiền vốn nhằm nhập khẩu tơ tằm với giá rẻ,
rồi sau đó phân bố lại cho những người có xuất vốn. Quá tŕnh này
hoàn toàn không có sự can thiệp của thương nhân nước ngoài và những
thương gia người Nhật không ở trong hiệp hội những người xuất vốn.
Kiyotsugu chắc hẳn đă đóng vai tṛ quan trọng trong việc đề nghị
Ieyasu áp dụng biện pháp cứng rắn đó. Độc quyền của người Bồ Đào Nha
từ đó được khống chế và quyền độc chiếm đó nay vào tay một số thương
nhân xuất vốn nhiều nhất. Chính trong bối cảnh đó mà các hào thương
ở vùng Kyoto như Chaya, Suminokura và Gotō đă ra đời. Mậu dịch
giữa Đàng Trong và Nhật Bản tiếp tục trong hai đời thứ tư
Michisumi
道澄
và đời thứ
năm Nobumune延宗,
cho khi có lệnh bế quan toả cảng năm 1635.

Thư Chúa Săi gửi Chaya Shirōjirō đời thứ tư
Cần chú ý rằng Chaya Shirōjirō đời thứ ba (tức
Kiyotsugu) có một người em ruột tên là Shinshirō新次郎.
Shinshirō từ trẻ cũng được Ieyasu quư mến, cho về lập một nhánh mới
của nhà buôn Chaya ở Owari (nay là phía Tây của huyện Aichi) — một
trong ba lănh địa do thân thích của Ieyasu làm lănh chúa. Shinshirō
cũng được cấp giấy phép châu ấn và đă từng đến Đàng Trong.
Khi về già, Shinshirō tu tại gia, lấy tên là Chō-i (長意Trường-Ư).
Trong chùa Jōmyō-ji
(浄妙寺Tịnh-diệu-tự)
ở Nagoya hiện nay vẫn c̣n lưu trữ 3 bảo vật có liên hệ với Đàng
Trong: a) một hộp trầm kỳ nam (tiếng Nhật gọi là kyara伽羅,
tức già-la) tức loại trầm quư nhất, những miếng trầm cắt nhỏ để
trong hộp làm bằng thiếc; b) một bức tranh tên là “Lang kiến Quan
Thế Âm Bồ Tát tượng廊見観世音菩薩像”;
c) một bức tranh lớn thường được gọi là “Chaya Chō-i Kōshi bōeki zu茶屋長意交趾貿易図”
(Tranh mậu dịch giữa Chaya Chō-i [với Đàng Trong]).

Cảnh Chaya Shirōjirō yết kiến Chúa Nguyễn
Bức tranh tượng Quan Thế Âm Bồ Tát tương truyền do
chúa Nguyễn Phúc Nguyên (tức là Chúa Săi, c̣n gọi là Phật Chúa)
tặng Chō-i
khi thuyền gặp băo và được chúa Nguyễn giúp đỡ (khoảng giữa năm 1615
và năm 1620).
Bức tranh “Mậu dịch với Đàng Trong” rất lớn, chiều
dọc 78 cm và chiều ngang dài đến 4m98. Tranh có 4 phần: 1) quang
cảnh ở Nagasaki
—
nơi thuyền buôn Chaya nhổ neo đi về Nam; 2) quang cảnh sinh hoạt
trên thuyền; 3) quang cảnh nghênh tiếp khi thuyền cập bến ở cảng
“Toron” (Tourane, tức Đà Nẵng ngày nay) với những chiếc ghe nhỏ ra
đón cùng cảnh tiếp đón trong dinh chúa, cùng “phố Nhật” ở Hội An; và
4) quang cảnh trên đường từ Đà Nẵng ra Thuận Hoá. Nét vẽ rất sống
động, chứng tỏ người vẽ tranh đă từng đến và biết rơ về Đàng Trong.
Trên bức tranh c̣n có ghi 18 chú thích, ghi thêm những chi tiết cần
thiết.
Những chứng tích quư báu về quan hệ kinh tế và văn hoá giữa Việt Nam
và Nhật Bản được con cháu của ḍng họ Chaya giữ ǵn chu đáo từ đời
này sang đời nọ mãi cho đến ngày nay.
Viết lại
xong
vào
thượng
tuần
tháng 12 năm 2010
|
|