Thơ văn Exryu


 

Văn Học Nhật Bản

 
Nghiên cứu

Truyện - Tuỳ Bút

Thơ -Nhạc

Sưu tầm

Giới thiệu sách mới

Đặc san 

 

Tủ sách ERCT


 

  

Nghiên cứu :

* Fujisawa Shuhei  - Tiểu thuyết gia hiện đại Nhật Bản ( Phạm Vũ Thịnh - Exryu Úc Châu)
* Nhớ về nhà văn Sơn Nam (Văn-Lang  Tôn Thất Phương - Exryu Úc Châu)
*
Từ cải cách tiệm tiến đến xây dựng cơ chế chất lượng cao: Điều kiện để phát triển bền vững ở Việt Nam  (Trần Văn Thọ - Exryu Japan)
* Vấn đề ngăn chận thực phẩm có chứa vi khuẩn độc hại và ngăn chận bệnh truyền nhiễm tại Việt Nam
(Vũ Mạnh Huỳnh - Exryu USA)
* Micro RNA (miRNA) và Phương Pháp Trị Liêu Bệnh Ung Thư
(Vũ Mạnh Huỳnh - Exryu USA)
* Mỹ học trong cấu trúc nano: bề mặt lá sen và hoa hồng (Trương Văn Tân - Exryu Úc Châu)
Đề án cải cách giáo dục Việt Nam (Thời Đại Mới)

        * Đề án cải cách giáo dục Việt Nam -  Phân tích và đề nghị của nhóm nghiên cứu giáo dục Việt Nam
        * Việt Nam: Giáo dục đại học và Kỹ năng cho tăng trưởng (Vơ Ṭng Xuân-Exryu Việt Nam)
        * Về việc đào tạo và cấp bằng tiến sĩ tại Việt Nam (Trần Văn Thọ-Exryu Japan) )
        * Lao động có kỹ năng: Lỗ hổng nghiêm trọng trong phát triển ở Việt Nam (Hồng Lê Thọ - Exryu Việt nam)
        * Giáo dục dạy nghề ở Nhật Bản: Ch́a khóa đi vào hiện đại hóa (Hồng Lê Thọ - Exryu Việt nam)

Shiba Ryotaro - Tác gia Hiện đại Nhật Bản ( Phạm Vũ Thịnh - Exryu Úc Châu)
Cấu trúc nano: Bàn chân thạch sùng (Trương Văn Tân - Exryu Úc Châu)
YOSHIMOTO BANANA - Tiểu thuyết gia hiện đại Nhật Bản (Phạm Vũ Thịnh - Exryu Úc Châu)
Người khai sáng ngành Không Gian cho Trung Quốc (Nguyễn Việt-Sơn - Exryu USA)
Dịch thuật và tinh thần cầu học: Khởi động quá tŕnh hiện đại hóa Nhật Bản (Trần Văn Thọ - Exryu Japan - GS Đại học Waseda, Tokyo)
Một số ư nghĩ về vấn đề an toàn thực phẩm của nước ta hiện nay (Nguyễn Văn Chuyển - Exryu Japan)
Từ Lư Thường Kiệt, Nguyễn Trăi đến thời đại ngày nay: Phát triển nhanh và bền vững là kế giữ nước lâu dài (Trần Văn Thọ - Exryu Japan - GS Đại học Waseda, Tokyo)
  Cái nh́n của người Nhật về quan hệ quốc tế tại Biển Đông. (Kudo Masashi - Trưởng Đại diện Asia Bunka Kaikan)

Khoa học và công nghệ nano: trong một thế giới cực nhỏTrương Văn Tân - Exryu Úc Châu)
Hai tùy bút cổ điển Nhật Bản : Cảm Nghĩ Trong Am (Hôjô-ki) và Buồn Buồn Phóng Bút (Tsurezure-gusa) (Nguyễn Nam Trân - Exryu Japan)
Cái nh́n của người Nhật về quan hệ quốc tế tại Biển Đông. (Kudo Masashi - Trưởng Đại diện Asia Bunka Kaikan)
Trung Quốc và Nhật Bản trong trật tự mới ở Á Châu (Trần Văn Thọ - Exryu Japan)
Sức mạnh đồng thuận Việt Nam: Nh́n từ Hoàng Sa -Trường Sa - Minh Anh (VietnamNet)  và Vài bài viết liên quan đến Trường Sa - Hoàng Sa
An toàn thực phẩm - Một vấn đề an ninh của con người (Nguyễn Trọng B́nh - Exryu USA)
Ngũ Chi Minh Đạo và đạo Cao-Đài (Nguyễn Việt-Sơn - Exryu USA)
Lịch sử môn luận lư Fuzzy (Nguyễn Việt-Sơn - Exryu USA)
Mặt trời của chúng ta (Trương Văn Tân - Exryu Úc Châu)
TẠ TIỂU NGA TRUYỆN 謝 小 娥 傳
    Nguyên tác: Lư Công Tá Bản.
    Phạm xuân Hy - Exryu thân hữu dịch
MỐI T̀NH CỦA VỊ CAO TĂNG CHÙA SHIGA
   Nguyên tác : Shigadera shônin no koi  của. Mishima Yukio.
  
Nguyễn Nam Trân - Exryu Japan dịch
Tuyển tập giới thiệu Peter Carey của Phạm Vũ Thịnh - Exryu Úc Châu
       (1) * "Nói chuyện với kỳ lân" của Peter Carey
       (2) * "Những giấc mơ Hoa Kỳ" của Peter Carey
       (3) * Peter Carey - Tiểu thuyết gia hiện đại Úc
Giới thiệu bài phỏng vấn anh Trần Văn Thọ (Exryu Japan) - 
Học thật, làm thật là điều kiện để phát triển bền vững trên báo Doanh Nhân Sài G̣n Cuối Tuần
Polymer dẫn điện và những áp dụng thực tiễn  (Trương Văn Tân - Exryu Úc Châu)
Sự thực về Hiroshima:  Tại sao ? (
William Jones - Văn-Lang Tôn-Thất Phương - Exryu Úc Châu lược dịch)
Tự chữa bệnh Viêm gan Hepatitis B, bệnh Cao Huyết Áp và Cholesterol bằng phương pháp tổng hợp (Trần Châu - Exryu Phần Lan)
Điện tử p và polymer dẫn điện (Trương Văn Tân - Exryu Úc Châu)
Vật liệu thông minh: Cơ bắp nhân tạo  (Trương Văn Tân - Exryu Úc Châu)
Sự đổi màu điện học: cửa sổ và kính "thông minh" ( Trương Văn Tân - Exryu Úc Châu)
 
Câu chuyện về sự phát quang ( Trương Văn Tân - Exryu Úc Châu)
Đề Thám – Người anh hùng hay thằng giặc? (Tuyết Trần - Exryu thân hữu)
ĐI T̀M DẤU VẾT BÁ ĐA LỘC (MGR. PIGNEAU DE BÉHAINE) 
        (Version 2 - được bổ sung nhiều thông tin mới từ tác giả) - (Tuyết Trần-Exryu thân hữu)

Tản mạn về vấn đề nữ quyền ở các nhà văn Nhật Bản  (Phạm Vũ Thịnh - Exryu Úc Châu)
ẤN CHƯƠNG VÀ TRUYỀN QUỐC NGỌC TỈ  (Phạm Xuân Hy - Exryu thân hữu)
Thông tin về một người đàn anh  (Đặng Lương Mô - Exryu Việt Nam)
Ư nghĩa tác phẩm Tân Việt Nam của Phan Chu Trinh (Vĩnh Sính - Exryu Canada)
Màu sắc Phật Giáo trong Văn học Nhât Bản - Dấu ấn thiền tông (Nguyễn Nam Trân - Exryu Japan)
Tsubo-Uchi  Shôyô, Futabatei Shimei và văn học thời Duy Tân  (Nguyễn Nam Trân -
Exryu Japan)

Chiếc xe hơi Maybach 62 và Matsushita Konosuke (Trần Văn Thọ - Exryu Japan)
Việt Nam thời đại mới: Sức mạnh cứng và sức mạnh mềm  (Trần Văn Thọ - Exryu
Japan)
Làn sóng công nghiệp Đông Á đầu thế kỷ XXI (Chương 2: ) và Thách thức của kinh tế Trung Quốc (Chương 3) của quyển Biến động kinh tế Đông Á trong con đường công nghiệp hóa Việt Nam (Trần Văn Thọ - Exryu Japan)
[ Biến động kinh tế Đông Á trong con đường công nghiệp hóa Việt Nam ] : Chương 4 : Triển vọng về cộng đồng kinh tế Đông Á  -  Chương 5 : Thách thức AFTA và công nghiệp Việt Nam  (Trần Văn Thọ - Exryu Japan)
PHAN CHÂU TRINH và “HỒN TINH VỆ” (Vĩnh Sính - Exryu Canada)
ĐI T̀M DẤU VẾT BÁ ĐA LỘC - Mgr. PIGNEAU DE BÉHAINE  (Tuyết Trần - Exryu thân hữu)
Văn xuôi Shôwa giai đoạn 1926-1945. Những năm sôi động trước khi  lâm chiến cho đến ngày bại trận (Nguyễn Nam Trân - Exryu Japan)
Akutagawa Ryuunosuke và Shiga Naoya. Hai đỉnh cao, hai phong cách của thể loại truyện ngắn Nhật Bản (Nguyễn Nam Trân - Exryu Japan)
 MIYAZAWA KENJI, NGƯỜI VIẾT TRUYỆN NHI ĐỒNG CHO MỌI LỨA TUỔI.  (Nguyễn Nam Trân - Exryu Japan)
THỔ THẦN VÀ CON CHỒN  (nguyên tác : Tsuchigami to kitsune của  Miyazawa Kenji - (Nguyễn Nam Trân - Exryu Japan dịch)
ẢNH HƯỞNG VĂN HỌC THẾ GIỚI ĐỐI VỚI VĂN HỌC NHẬT BẢN HIỆN ĐẠI   (Nguyễn Nam Trân - Exryu Japan)
VĂN HỌC ĐẠI CHÚNG NHẬT BẢN HIỆN ĐẠI. PHẦN II : Tiểu Thuyết Trinh Thám và Khoa Học Giả Tưởng. Phần 31 trong tuyển tập "Văn Học Sử Nhật Bản" (Nguyễn Nam Trân - Exryu Japan)
VĂN HỌC ĐẠI CHÚNG NHẬT BẢN HIỆN ĐẠI. PHẦN I: Tiểu Thuyết Dă Sử, Kiếm Hiệp và T́nh Cảm Xă Hội. Phần 30 trong tuyển tập "Văn Học Sử Nhật Bản" (Nguyễn Nam Trân - Exryu Japan)
NGĂ RẼ GIỮA QUỐC HỌC VÀ HÁN HỌC. - Tư Tưởng Về Nguồn Dưới Thời Edo và Quá Tŕnh Bản Địa Hóa Phật & Nho Giáo. (Nguyễn Nam Trân - Exryu Japan)
ẢNH HƯỞNG TRUNG QUỐC ĐỐI VỚI VĂN HỌC NHẬT BẢN - Người Nhật đă tiếp thu sáng tạo thơ văn chữ Hán như thế nào? (Nguyễn Nam Trân - Exryu Japan)
KỊCH HIỆN ĐẠI VÀ VĂN HỌC - Từ Kabuki Cải Lương đến Sân Khấu Địa Đạo (Nguyễn Nam Trân - Exryu Japan)
Thơ Mới ở Nhật Bản - VAI TR̉ CỦA THI CA TÂY PHƯƠNG TRONG D̉NG THƠ HIỆN ĐẠI (Nguyễn Nam Trân - Exryu Japan)
Tanka và hiện đại - Thơ Waka Giữa Ḷng Thế Kỷ Hai Mươi (Nguyễn Nam Trân - Exryu Japan)
Đoạn đường vượt thoát thời hậu chiến -  Kinh Nghiệm Các Nhà Văn Nhật Bản Thế Hệ 1945-1965   ( Nguyễn Nam Trân - Exryu Japan )
SÂN KHẤU JÔRURI, KABUKI VÀ VĂN HỌC TUỒNG. - Vai tṛ chủ đạo của  CHIKAMATSU MONZAEMON
CẬN TÙNG MÔN TẢ VỆ MÔN), SHAKESPEARE NHẬT BẢN. ( Nguyễn Nam Trân - Exryu Japan )

Kư Sự Phục Dịch An Nam (An Nam Cung Dịch Kỷ Sự) của Chu Thuấn Thuỷ. (Bản dịch của Vĩnh Sính - Exryu Canada)
PHẬT TRIẾT NGƯỜI LÂM ẤP THẾ KỶ VII   (Vĩnh Sính - Exryu Canada)
TOKUGAWA YOSHIMUNE  và VOI VIỆT NAM ở NHẬT BẢN vào THẾ KỶ XVIII   (Vĩnh Sính - Exryu Canada)

Chu Thuấn Thủy và AN NAM CUNG DỊCH KỶ SỰ : Phần II trong quyển Việt Nam và Nhật Bản - Giao Lưu Văn Hóa (Vĩnh Sính - Exryu Canada)
Viện Đại Học Đà Lạt giữa ḷng dân tộc (1957 - 1975)  (Hoà Giang Đỗ Hữu Nghiêm - Exryu thân hữu)

Đà Nẵng: Sức mạnh cứng và sức mạnh mềm (Trần Văn Thọ - Exryu Japan)
Cộng đồng kinh tế Đông Á nh́n từ các nước đi sau   (Trần Văn Thọ - Exryu Japan)
Vấn đề xuất khẩu lao động tại Việt Nam  (Trần Văn Thọ - Exryu Japan)

Dazai Osamu -  Tiểu thuyết gia hiện đại Nhật Bản  (Phạm Vũ Thịnh - Exryu Úc Châu)
Nghĩ ǵ ? : Chuyện nước Iraq (Văn Lang Tôn Thất Phương - Exryu Úc Châu)
Giáo sư Yunus và Ngân hàng Grameen  (Phạm Vũ Thịnh - Exryu Úc Châu)

TỪ PHÍA TRUNG QUỐC NH̀N SANG VIỆT NAM ( Mizuno Masumi - Lê Ngọc Thảo - Exryu Japan dịch)

Đọc "1421: The Year China Discovered The World": Hư cấu hay sự thật? 
(Trương Văn Tân - Exryu Úc Châu)
Vật Liệu Cao Cấp: từ Composite đến Nanocomposite   (Trương Văn Tân - Exryu Úc Châu)
Ngụy tạo, đạo văn và tham nhũng trong nghiên cứu khoa học  (Trương Văn Tân - Exryu Úc)
NGHI ÁN - DƯƠNG QUƯ PHI CHẾT Ở NHẬT BẢN ? ( Phạm Xuân Hy - Exryu thân hữu)
Luận người đẹp Trung Hoa  (Đặng Lương Mô - Exryu Việt Nam)
BỆNH “TAY CHÂN MIỆNG” VÀ “LỞ MỒM LONG MÓNG” - Dịch bệnh ở Việt Nam - những điều đáng lo ngại  (Nguyễn Trọng B́nh - Exryu USA)
Bí quyết trường thọ của người Nhật  (Vũ Tất Thắng - Exryu Việt Nam)
Viện Đại Học Đà Lạt giữa ḷng dân tộc (1957 - 1975)  (Hoà Giang Đỗ Hữu Nghiêm - Exryu thân hữu)

Truyện & Tùy Bút :

* Danh dự của người vơ sĩ (nguyên tác của Fujisawa Shuhei -  Phạm Vũ Thịnh - Exryu Úc Châu dịch)
HỒN BƯỚM (Nguyên tác: Chôchô, 1948 của Mishima Yukio (1925-70) - Người dịch: Nguyễn Nam Trân - Exryu Japan)
KỲ LÂN  (Nguyên tác: Kirin, 1910 của Tanizaki Jun.ichirô (1886-1965) - Người dịch: Nguyễn Nam Trân - Exryu Japan)
Hoảng Loạn (Nguyên tác: Panic của Abe Kobo - Người dịch: Lê Ngọc Thảo - Exryu Japan)
H́nh Xoắn Ốc (Nguyên tác : Rasen của Yoshimoto Banana - Người dịch : Phạm Vũ Thịnh - Exryu Úc Châu)
   Tuyển tập Haiku Mùa Xuân  (Quỳnh Chi - Exryu Japan)
   Trang truyện Kwaidan của Koizumi Yakumo (Quỳnh Chi - Exryu Japan)
* BÀN CHÂN FUMIKO - Fumiko no ashi (Nguyên tác: Tanizaki Jun.ichirô (1886-1965) - Người dịch: Nguyễn Nam Trân - Exryu Japan)
* QUA TRẠM FUDA-NO-TSUJI - FUDA NO TSUJI (Nguyên Tác: Endô Shuusaku - Người dịch : Nguyễn Nam Trân - Exryu Japan)
* Thơ Lê Thị Hàn và Nỗi Buồn Thiên Cổ trong Mơ Giữa Ban Ngày (Ngô Vũ Bích Diễm)
* MƯỜI LĂM TRUYỆN NGẮN TRONG L̉NG BÀN TAY (TENOHIRA NO SHÔSETSU) - Nguyên tác: Kawabata Yasunari (1899-1972) - Nguyễn Nam Trân - Exryu Japan dịch
* Đóng Chốt  (Ngọc Bảo - Exryu USA)
* Hồi kư (MN - Exryu USA)
             
* Wasurena-gusa
              *
Một kỷ niệm của tuổi thơ
              * Cho người bạn xấu số

Anh hùng (nguyên tác của Shiba Ryotaro - Phạm Vũ Thịnh - Exryu Úc Châu dịch)
Họa sĩ quậy (nguyên tác của Shiba Ryotaro - Phạm Vũ Thịnh - Exryu Úc Châu dịch)
 Tuyển tập Haiku Mùa Xuân  (Quỳnh Chi - Exryu Japan)
Tân Hôn  (nguyên tác : Shinkonsan của Yoshimoto Banana, Phạm Vũ Thịnh - Exryu Úc Châu dịch)
Đoản văn cuối cùng cho Bố (Tùy bút Lưu An - Exryu Thụy Sĩ)
Tây Tạng mùa xuân  (Tuỳ bút Kim Yến - H́nh ảnh Kỳ Nam)
Quê nhà (P.Y. - Exryu thân hữu)
 
D̀ HARUKOHaruko
(Nguyên tác : Mishima Yukio Dịch chú : Nguyễn Nam Trân - Exryu Japan)
Một bài học về ḷng nhân (Tuỳ bút  của Lưu An - Exryu Thuỵ Sĩ)
Một mảnh đời cô quạnh (Truyện ngắn Lưu An - Exryu Thụy Sĩ)
Chuột - của Hiđari Jingôrô - (Truyện Rakugo cổ điển do Ekuni Shigeru và một số tác giả biên soạn - Quỳnh Chi- Exryu Japan dịch)
THÔNG BÁO KANGAROO - Kangaru Tsushin (nguyên tác của Murakami Haruki - Phạm Vũ Thịnh, Exryu Úc Châu dịch)
Trang truyện Kwaidan của Koizumi Yakumo (Quỳnh Chi - Exryu Japan)

        -Nàng Tuyết
        -Chôn chặt niềm riêng
        -Người vợ lười

 Trang Truyện cổ tích Nhật Bản  (Quỳnh Chi- Exryu Japan)

        -Màn đêm không thủng
        -Tấm nệm Tottori
        -Bóng người trong gương

Hai nốt ruồi đen  (Đỗ Hưng - Exryu USA)
  "Đêm Không Ngủ " hướng về Trường Sa - Vài gịng tản mạn.  ( Vĩnh Trường - Exryu Japan)

DƯƠNG CÔNG HÓA (truyện Tân Liễu Trai - Lưu An - Exryu Thuỵ Sĩ)
"Đêm Không Ngủ " hướng về Trường Sa - Vài gịng tản mạn.  ( Vĩnh Trường - Exryu Japan)
Một vài suy nghĩ từ sự sụp đổ chứng khoán năm 1987 (Ngô Khôn Trí - Exryu Canada)
Tùy bút :  Một chuyến đi t́m về với hoài niệm (Lưu An - Eryu Thụy Sĩ)
Hồi kư : Một chuyến vượt biên (Cô Ba Tokai - Exryu USA)
  Tùy bút :
Giá trị (Ngô Khôn Trí - Exryu Canada)
 
Đền thờ Chử Đồng Tử (Lê Thị Hàn - Exryu USA)
Phùng Quán c̣n đây  -   Tưởng niệm Phùng Quán tháng 1 - 2008 (Phạm Vũ Thịnh - Exryu Úc Châu)
Trời sáng - Asa  (Dazai Osamu, Phạm Vũ Thịnh - Exryu Úc Châu dịch)
Biển - Umi (Dazai Osamu, Phạm Vũ Thịnh - Exryu Úc Châu dịch)
Ngón Út Nhớ Thương - Koyubi no Omoide (Nhạc Nhật lời Việt của Phạm Vũ Thịnh - Exryu Úc Châu)
Cô bé bán diêm - Nguyên tác của Hans Christian Andersen, Nguyễn Anh Đào - Exryu USA phóng dịch)
Trên nỗi ước mơ (Nguyễn Thế Hoàng - Exryu thân hữu)
Những trang thư Paris (PY - Exryu thân hữu)
Làng cũ Tam Kỳ  (Phú B́nh - Exryu thân hữu)
Chiếc bật cửa (Hạ Đông - Exryu thân hữu)
Đầu tư chứng khoán trong t́nh h́nh hiện nay (K. Trí - Exryu Canada)
Anh Trương Văn Tân và những khảo luận khoa học (Nguyễn Tiến Quang - Exryu USA)
Kurt Vonnegut - Tiểu Thuyết Gia Hiện Đại Mỹ (Phạm Vũ Thịnh - Exryu Úc Châu)
TÍ THỊ 訾 氏 - Nguyên tác: Huỳnh Song Dị Thảo, Tác giả : Trường Bạch Hạo Ca Tử - bản dịch của Phạm Xuân Hy - Exryu thân hữu
Việt Nam, nơi mà tôi măi măi chẳng muốn quên (Lưu An - Exryu Thụy Điễn)
Viet Nam Trip Report : Một chuyến Xuôi Nam  (Tư Texas - Exryu USA)
 Vấn Nạn Sinh Tử  nguyên tác : 2BR02B  của : Kurt Vonnegut (Phạm Vũ Thịnh - Exryu Úc Châu dịch)
 "Ánh sao trong trời đêm"  Miagete Goran Yoru No Hoshi Wo (Nhạc Nhật lời Việt của Phạm Vũ Thịnh - Exryu Úc Châu)
Những trang thư Paris (PY - Exryu thân hữu)
Giấc Mộng Kim Chi - nguyên tác : Kimuchi No Yume của Yoshimoto Banana. Phạm Vũ Thịnh - Exryu Úc Châu dịch
  Cho Anh Tất Cả - Kono hiroi nohara ippai (Nhạc Nhật lời Việt của Phạm Vũ Thịnh & Aline - Exryu Úc Châu)
Nốt Chủ-Âm - Nguyên tác : Kiino-to của : Yamada Eimi (Phạm Vũ Thịnh -Exryu Úc Châu dịch)
Tạp ghi nhân một chuyến trở về  ( Trương Văn Tân - Exryu Úc Châu)
ẤN CHƯƠNG VÀ TRUYỀN QUỐC NGỌC TỈ  (Phạm Xuân Hy - Exryu thân hữu)
Bài đặc biệt nhân ngày trẻ em - Kodomo no hi (5/5)

         Con ḿnh (thơ Quỳnh Chi - Exryu Japan)
         Con mèo đă sống một triệu lần
               (truyện nhi đồng Nhật Bản - Quỳnh Chi - Exryu Japan dịch)

Con mèo đă sống một triệu lần (truyện nhi đồng Nhật Bản - Quỳnh Chi - Exryu Japan dịch)
Quán ăn mè nheo lắm chuyện  Nguyên tác: Chuumon no ôi ryôriten của Miyazawa Kenji  (Nguyễn Nam Trân - Exryu Japan dịch)
Đêm đầu Nguyên tác : Shoya của Hayashi Mariko (Nguyễn Nam Trân - Exryu Japan dịch)
Đám hạt dẻ và mèo rừng Nguyên tác: Donguri to yamaneko của Miyazawa Kenji (Nguyễn Nam Trân - Exryu Japan dịch)
 
Chuyện Trong Nhà  nguyên tác: Family Affair của Murakami Haruki (Phạm Vũ Thịnh -Exryu Úc Châu dịch)
 
THÚY THUƯ TRUYỆN  翠  翠  傳  Nguyên tác : Tiễn Đăng Tân Thoại Tác giả : Cù Hựu  (Phạm Xuân Hy - Exryu thân hữu dịch)
  Quán ăn mè nheo lắm chuyện  Nguyên tác: Chuumon no ôi ryôriten của Miyazawa Kenji  (Nguyễn Nam Trân - Exryu Japan dịch)
 Đêm đầu Nguyên tác : Shoya của Hayashi Mariko (Nguyễn Nam Trân - Exryu Japan dịch) 
Đám hạt dẻ và mèo rừng Nguyên tác: Donguri to yamaneko của Miyazawa Kenji (Nguyễn Nam Trân - Exryu Japan dịch)
 
Những trang thư Paris  (PY - Exryu thân hữu)
Tạp ghi nhân một chuyến trở về  ( Trương Văn Tân - Exryu Úc Châu)
Tết Quê Ngoại Buồn  (Cô Ba Tokai - Exryu Bắc Cali)
Từ Tết Tây qua Tết Ta  (Lê Thị Hàn - Exryu USA)
Nước gạo lức - Thần dược (Ngọc Bảo - Exryu Nam Cali)
Những người đẹp Lê Ngọc Hân (Trần Châu - Exryu Phần Lan)
Xuân xưa trên phố nhỏ  (PY - Exryu thân hữu)
Thằng nhỏ của Má  (Tiểu Tử - Exryu thân hữu)

Địa đàng phía đông: New Zealand (Tuỳ bút của Trương Văn Tân - Exryu Úc Châu)
Kobedai Ryugakusei Dosokai - Buổi họp mặt cựu du học sinh trường Đại học Kobe (tuỳ bút - Nguyễn Đ́nh Khanh - Exryu USA)

Từ thuở xưa nào đă gặp nhau….. (Tùy bút của Cung Điền - Exryu Pháp)
Khoảng trống cuối cuộc đời (Tùy bút của Lưu An - Exryu Thụy Sĩ )
Hơn 35 Năm Xuôi Ngược Ḍng Đời - Tuỳ bút và h́nh ảnh buổi hội ngộ với Exryu Huỳnh Thái B́nh tại Toronto (Lê Tiến Cường - Exryu Toronto)
Bành Viên Sinh  Truyện Tân Liễu Trai của Lưu An - Exryu Thụy Sĩ
Cố Hương  -  Nguyên tác : Kokyoo của Dazai Osamu (Nguyễn Ngọc Duyên - Exryu Úc Châu dịch)
Tṛ chuyện đầu xuân với một "đại sứ" văn hóa - < VTC News phỏng vấn Exryu Phạm Vũ Thịnh >
Phong cảnh hoàng kim - Nguyên tác của Dazai Osamu - (Phạm Vũ Thịnh - Exryu Úc Châu dịch)
JUDAS ĐI TỐ CÁO  (Kakekomi Uttae - Nguyên tác của Dazai Osamu - (Lê Ngọc Thảo Exryu Japan dịch)
Con Bạch (Shiro - Nguyên tác của Akutagawa - Lê Ngọc Thảo Exryu Japan dịch)
À ... A ...A ... BA! (Ababababa - Nguyên tác của Akutagawa - Lê Ngọc Thảo Exryu Japan dịch) 
Xe lửa  (Nguyên tác của Dazai Osamu - (Phạm Vũ Thịnh - Exryu Úc Châu dịch)

Đồi Khỉ  -  Saruzuka (Nguyên tác của Dazai Osamu - Cung Điền, Exryu Pháp dịch)
Thân Tầm Gửi  (Lê Thị Hàn - Exryu USA)  
Anh Vũ, Nam Việt Điểu ( Phạm Xuân Hy - Exryu thân hữu)
Nào Ai Mạc Mặt (tùy bút của Phạm Xuân Hy - Exryu thân hữu)

Thơ - Nhạc:

Nhạc Exryu :

* Trái tim tổ quốc ( thơ Vĩnh Trường - Exryu Japan, Túy Ngọc - Exryu Pháp phổ nhạc)
* Không tên (thơ Dạ Lan - Exryu Canada, Túy Ngọc - Exryu Pháp phổ nhạc)
* Lời chia tay. (thơ Lê Thị Hàn - Exryu USA, Túy Ngọc - Exryu Pháp phổ nhạc)
* Như đă xa rồi. (lời và nhạc của Tuư Ngoc - Exryu Pháp)

T́nh Xưa (thơ Nguyễn Chi-Lan - Exryu USA)
Mười thương Xuân nhớ  (thơ Túy Ngọc - Exryu Pháp)
Đi chợ Tết (thơ Dạ Lan - Exryu Canada)

* Bản t́nh ca muôn thuở (Nguyên tác : Rosemonde Gérard ( 1871 - 1953 ) - Ngô Trọng Hiếu dịch) Trái Tim Tổ Quốc  -  Giọt Lệ Buồn Giáng Sinh  - Hăy nh́n lại tim ḿnh  (thơ Vĩnh Trường - Exryu Japan)
Băo tuyết (thơ Dạ Lan - Exryu Canada)
Cuối năm ở ga Omote sando (thơ Quỳnh Chi - Exryu Japan)
Paris và T́nh Thu  -  file pps - h́nh và nhạc của Túy Ngọc (Exryu Pháp)
Ngàn Cơn Gió 
   Nguyên tác : a thousand winds - 千の風になって
   Đặng Lương Mô - Exryu Viet Nam dịch
Quê Mẹ  - thơ Lê Thị Hàn (Exryu USA)
Đêm nghe tiếng Thạch Sùng tắc lưỡi - thơ Vũ Quyên (Exryu USA)
Thu Say - Vọng Quê Hương  thơ TT Tuấn (Exryu USA)
Độc Ẩm Say  (thơ Vĩnh Trường - Exryu Japan)
Quê Hương. Tôi Về   -   Một Đêm Trong Ḷng Quê Hương (thơ Trần B́nh An - Exryu USA)
Những bài thơ không tên  (thơ Dạ Lan - Exryu Canada)
Em chớ đi (thơ Dũng Kohi - Exryu USA)
Tự t́nh giữa hoàng hôn (thơ
Vũ Quyên - Exryu Bắc California)
 
Tuyển tập : Những gịng sông mộng tưởng (thơ Vĩnh Trường - Exryu Japan)
Dăm Đứa Chúng Ḿnh (thơ Vĩnh Trường - Exryu Japan)
Chuyện cô gái hái chè và thằng “Phải Gió”  (thơ vui của  ccNN - Exryu Bắc Cali)
Con ḿnh (thơ Quỳnh Chi - Exryu Japan)
Trường cũ nghiêng nh́n con dốc say (thơ Vũ Quyên - Exryu Bắc Cali)
Gịng sông mộng tưởng (6) (thơ Vĩnh Trường - Exryu Japan)
Đôi Mắt Xưa  -  Đỉnh Nhớ  -  Bài T́nh Ca Romance   Thơ Vũ Quyên (Exryu Bắc Cali)
Tết Tha Hương  -  Du Xuân Kỷ Niệm  (thơ Dạ Lan - Exryu Canada)
Ngày Tết Ta  (thơ Cô Ba Tokai - Exryu Bắc Cali)
Nỗi ḷng với Xuân  (VH - Exryu Japan)
Gịng sông mộng tưởng  (Thơ Vĩnh Trường - Exryu Japan)
Việt Nam Quê Hương Tôi  -  Mùa Thu Lá Đổ  (Thơ Trần B́nh An - Exryu USA)

Tuy Ḥa quê cũ  (thơ Diệp Thế Hùng - Exryu Pháp)
Giáng SinhNụ hôn của gió - Tiếng sóng  (thơ Dạ Lan - Exryu Canada)
Viết cho người bạn cũ  - Thu vàng đổ lá che nghiêng dấu hờ (thơ Vũ Quyên - Exryu Bắc Cali)
Bún Ḅ Mụ Rớt (thơ ccNN - Exryu Bắc Cali)
Về trong căn nhà tuổi thơ (thơ PY - Exryu thân hữu)
Thu Vịnh Cổ Thi
(Phạm Vũ Thịnh - Exryu Úc Châu và các thi hữu)
Chiều nghiêng nửa mảnh t́nh quên (thơ Vũ Quyên - Exryu Bắc Cali)
Quê hương và Kỷ niệm  -  Vụng dại  -  <