Chiếc xe đạp của tôi 


Trong màn sương sớm ban mai 
Chiếc xe kiểu mới bao ngày ước mơ 
Ðường vui xa tắp đang chờ 
Lên đồi xuống dốc sợ chi gập ghềnh 
Tân thời số một xe anh 
Có ghia 5 nấc em nhìn bảnh chưa ? 

Màn sương mờ ảo trong mơ 
Vang lên tiếng hát lời thơ rộn ràng 
Vươn vai ưỡn ngực hát vang 
Ngược chiều gió cản xe càng lướt nhanh 
Ta đây xe đấy đôi mình 
Ðường xa chẳng ớn gập ghềnh sợ chi 
Xe anh bảnh lắm coi nè 
Có ghia 5 nấc . .đem khoe với nàng 

Từng không mây trắng mênh mang 
Ta đi tới cõi thiên đàng mộng mơ 
Bên nhau mơ mộng hàng giờ 
Chiếc xe kiểu mới bây giờ của ta 
Ta yêu xe quá , thật mà ! 
Có ghia 5 nấc thật là . . khỏi chê ! 

( Anh chàng (này ) vui quá . .chắc là sắp điên ! ) 

Quỳnh Chi phỏng dịch ( 17/12/2003)

 

MY jitensha

( Matsuyama Chiharu )

 

asa moya no naka boku wa hashiru
doko made mo doko made mo tsuzuku michi wo
yume made mita jitensha ni nori
hashire hashire tsuzuku michi wo
nobori zaka mo  ki ni wa naranai
nyu- moderu no MY jitensha
kakki teki na godan hensoku  

asa moya no naka boku wa hashiru
oogoe wo oogoe wo hariagete
mune ni shimiru kaze wo kitte
hashire hashire tsuzuku michi wo
mukai kaze mo ki ni wa naranai
datte boku ni wa koitsu ga aru
kimi ni mo misetai MY jitensha
kakki tekki ni godan hensoku  

yume no kuni made kogitsuzukete misete
datte boku ni wa koitsu ga aru
nyu-  moderu  no MY jitensha
kakki tekki ni godan hensoku
godan hensoku godan hensoku