|
|
MORI
ÔGAI, NHÀ VĂN VÀ NHÀ TƯ TƯỞNG Nguyễn Nam Trân
Mori
Ogai (ảnh trích từ Sigma
Shin Kokugo Binran, 2002) Văn học Nhật Bản trong giai đoạn sau của thời Minh Trị (1868-1926) được đại diện bằng những nhân vật hoặc đứng bên trong hay bên ngoài nhóm “Bạn Bút Nghiên” (Kenyuusha, Nghiễn Hữu Xă), một văn đoàn với văn phong cổ điển kết hợp lại từ năm 1885. Ba người đứng đầu Kenyuusha là Ôzaki Kôyô (Vĩ Kỳ, Hồng Diệp, 1867-1903), Yamada Bi.myô (Sơn Điền, Mỹ Diệu, 1868-1910) và Ishibashi Shi.an (Thạch Kiều, Tư Án, 1867-1927). Đứng ngoài nhóm và tượng trưng cho trào lưu văn học mới có Mori Ôgai (Sâm, Âu Ngoại, 1862-1922), Shimazaki Tôson (Đảo Kỳ, Đằng Thôn, 1872-1943) và Kitamura Tôkoku (Bắc Thôn, Thấu Cốc, 1868-1894). Thế nhưng các nhà viết văn
học sử đều nh́n nhận chỉ có
Mori Ôgai, tuy xuất hiện về sau, mới là cái
bóng lớn cùng với Natsume Sôseki đă bao trùm lên
văn học suốt thời mở nước,
từ Minh Trị măi đến Đại Chính. Bước
đầu của Mori Ôgai (Sâm, Âu Ngoại,
1862-1922): Mori Ôgai người Shimane, tỉnh duyên hải nh́n ra biển Nhật Bản, sinh ra trong một gia đ́nh đời đời làm nghề thầy thuốc cho lănh chúa, lớn lên theo truyền thống đó, vào Đại Học Đế Quốc Tôkyô học y khoa, Ông tốt nghiệp năm 1881 và trở thành quân y của lục quân.Năm 1884, ông được gửi đi học về khoa vệ sinh ở Berlin (Đức). Khi mới từ nước ngoài về (1888) Mori Ôgai đă nhận thấy trong khi Âu Châu đă bước vào thời cận kim th́ Nhật Bản hăy c̣n ở trong thời tiền cận kim nên đă ra sức hoạt động để kéo văn học Nhật tiến lên mau.Ông và em trai, Mori Atsujirô (Sâm, Đốc Thứ Lang), lập ra Shiragami-zôshi (nguyệt san văn học Bờ Giậu, 1889) để “định hướng cho một ḍng văn học đang chảy buông tuồng”. Ông đang xúc tiến hoạt động có tính chất khai sáng cho văn học nói riêng và nghệ thuật nói chung th́ v́ bổn phận, phải đ́nh bản tạp chí để tùng quân tham gia trận chiến tranh Nhật-Thanh (1894-95). Ông đă đăng trên tạp chí đó phần đầu “Người ứng khẩu thành thơ” (Sokukyô Shijin, Tức Hứng Thi Nhân, 1902), tác phẩm rất ăn khách do ông dịch từ Improvisatoren (1835), tiểu thuyết trường thiên của văn hào Đan Mạch Andersen nói về cuộc đời ái t́nh và sự nghiệp nhà thơ Ư Antonio, người phải đối đầu với nhiều nghịch cảnh trong t́nh yêu và t́nh bạn. Về mặt sáng tác, ông đă viết tác phẩm đầu tay Maihime (Nàng vũ công, 1890) dưới h́nh thức một thiên hồi kư với lời văn thanh nhă mô tả mối t́nh giữa một sinh viên Nhật tên Ôta Toyotarô (Thái Điền, Phong Thái Lang) và nàng vũ công ba-lê (ballet dancer) nghèo tên Elise mới 16, 17 tuổi với bối cảnh thành phố Berlin cuối thế kỷ 19. Toyotarô bắt buộc phải lựa chọn giữa sự nghiệp và t́nh yêu, một được một mất. Chàng đă hy sinh t́nh yêu để đuổi theo danh vọng, về nước rồi sau đó tiếc hận khôn nguôi v́ khi vừa khám phá được bản ngă, t́m được tự do ở nước ngoài th́ đă bị ràng buộc v́ những qui luật của xă hội cũ ở quê hương Trong đời thật, Ôgai sau khi đi Đức học 5 năm trở về, có người con gái Đức cũng tên Elise theo chân ông đến Nhật. Sau đó, ông đột nhiên cưới con gái Trung Tướng Akamatsu Noriyoshi tên là Toshiko, nhưng vừa có con xong th́ họ ly hôn. Ông không hề cho biết lư do sự thất bại của cuộc hôn nhân nhưng nhiều thuyết cho rằng nó bắt nguồn từ thái độ trịch thượng của bên nhà vợ đối với gia đ́nh ông. Văn chương trong Maihime thanh nhă, tác giả kết hợp được lối hành văn mới mẻ của Tây Phương, cùng lúc biết sử dụng Hán văn một cách điêu luyện, làm toát ra được hương vị trữ t́nh của Tây Âu cận đại. Với tác phẩm tiêu biểu nầy, Ôgai đă thật sự thổi một luồng gió mới vào văn đàn thời Minh Trị. Cùng năm đó, ông viết Utakata no Ki (Truyện người ca kỹ) và năm sau lại cho ra đời Fumizukai (Người đưa thư). Cả ba tác phẩm nầy có đặc điểm là đều nhuốm màu t́nh cảm lăng mạn cá nhân, được giới b́nh luận gọi chung là “bộ ba tác phẩm (trilogy) viết về nước Đức” của ông. Đặc biệt thời điểm
này được đánh dấu bằng hoạt
động khai sáng có tính cách tích cực của
Ôgai. Tuy ông bàn luận khai sáng trong nhiều lănh
vực nhưng qua việc sáng lập tạp chí văn
nghệ Shiragami-zôshi (Bờ Giậu), ông
đă có công mở một diễn đàn cho
những cuộc bút chiến về tiểu
thuyết, ngoài ra, thông qua phiên dịch, lại
giới thiệu được nhiều danh tác
ngoại quốc đến với độc
giả Nhật Bản. Thời
sáng tác sung măn của Mori Ôgai Sau khi góp mặt với văn đàn vào những năm Minh Trị thứ 20 (1887-97), tiểu thuyết gia Ôgai gác bút một thời gian để tiếp tục ngành quân y. Ông đă đạt được địa vị cao nhất trong nghề: Tổng cục trưởng hệ thống quân y của lục quân. Hai năm sau đó, ông viết “Nửa ngày” (Hannichi, 1909), tiểu thuyết diễn tả bằng lối văn nói với chủ đề sự xung đột giữa mẹ chồng nàng dâu, đánh dấu sự trở về với văn đàn của ḿnh, rồi từ đó sáng tác không ngừng. Để chống đối lại chủ nghĩa tự nhiên vốn xem tính dục như trung tâm của cuộc sống con người, ông viết “Tính dục” (Vitas Sexualis, 1909) mô tả một cách không ngượng ngùng cuộc sống tính dục của nhân vật trong truyện (có lẽ là chính bản thân) từ thuở bé kể cả việc đi lại với gái làng chơi xóm chị em ở Yoshiwara.. Tác phẩm này đă bị cấm lưu hành một thời. Ông mượn chi tiết của cuộc sống chung quanh ḿnh đưa vào một số đoản thiên trong đó có “Cuộc thảo luận” (Kondankai) và “Đang Trùng Tu” (Fushinchuu, 1910). Ông c̣n viết “Tuổi Trẻ” (Seinen, 1910-11) nói về lớp thanh niên thời đó, có lẽ lấy cảm hứng từ “Chàng Sanshirô” (Sanshirô, Tam Tứ Lang) của Sôseki, một tác phẩm cũng đề cập đến tâm trạng thế hệ mới thời Minh Trị. “Ngỗng Trời” (Gan, 1911-1913) mô tả tâm lư và t́nh cảm của một thiếu nữ, O-Tama (Ngọc), con gái nhà bán kẹo, thấy bản thân gặp cảnh tù túng như lũ chim ḿnh nuôi trong lồng khi cô phải lấy Suezô, người làm nghề cho vay nặng lăi, ông chồng già mà ḿnh không thương. Okada, anh sinh viên trường thuốc hàng ngày đi đến trường qua dưới cửa nhà cô trên con dốc mang cái tên định mệnh là… Muenzaka (Dốc Vô Duyên) mới là người cô thầm yêu nhưng những run rủi của cuộc đời đă làm họ không bao giờ được gần nhau. Ngay dịp may gặp gỡ cuối cùng trước khi Okada sang Đức du học cũng bị tác giả (nhân vật xưng tôi trong truyện và là bạn của Okada) vô t́nh phá đám.Trên đường về, Okada giận dữ ném ḥn đá nhỡ làm chết con ngỗng trời đang bơi trong hồ như thể giết mất một tự do. Ở giai đoạn sáng tác này, nói chung, đề tài của Ôgai rất phong phú.Tuy vậy, nơi ông, không c̣n t́m đâu ra h́nh bóng con người tranh đấu cho tinh thần khai sáng ngày xưa, có chăng là một thái độ “đứng bên lề” (bôkansha), “vui chơi” (asobi) và “cam phận” (teinen). Thái độ nầy một phần cũng v́ ở thế đứng của ông giữa chốn quan trường, phải đau khổ chứng kiến thảm cảnh của những nhà văn bị kết án “đại nghịch” bởi một nhà nước Minh Trị phong kiến, và bị đem ra xử h́nh v́ chủ trương và ư kiến của ḿnh[1]. Nổi khổ ấy ông đă lần lượt tŕnh bày trong các tác phẩm nối liền với nhau như “Dường như thế đấy” (Kanoyôni, 1912) và “Dưới cái chùy” (Tsui-ikka, 1913). Trong đó, ông nói về Gojô Hidemaro, một thanh niên quí tộc từng đi du học, hấp thụ được tính hợp lư của Tây phương (ví dụ như thuyết tiến hóa của Darwin mà thời đó coi là “tư tưởng nguy hiểm”), đứng trước cái không hợp lư của Nhật Bản (như thần thoại về nguồn gốc linh thiêng của các thiên hoàng) đang được nhà nước thổi phồng, t́m ra sự mâu thuẫn giữa hai bên nên đâm ra đau khổ. Kết cục, điều nói trên mang đến cho ông ư nghĩ là đành phải chấp nhận những nguyên lư của tôn giáo, khoa học, triết học, vốn không kiểm chứng được một cách cụ thể, như là những thực thể. Cái cách nh́n sự vật ““dường như thế đấy””[2] của ông xem một việc xảy ra như sự thực mà không cần t́m bằng cớ về sự hiện hữu của nó. Ông thử t́m cách dựa vào giả thuyết này để tiếp tục sống. Thế nhưng mang một lập
trường như vậy mà c̣n viết những
tác phẩm có tính hiện đại là việc
không c̣n làm được dễ dàng nữa nên
ông chuyển qua loại tiểu thuyết lịch
sử. Nhân cảm xúc v́ cái chết của đại
tướng Nogi Marasuke (Năi Mộc, Hy Điển,
1849-1912) người tự sát để được
tháp tùng chủ ḿnh là thiên hoàng Meiji (1852-1912),
về bên kia thế giới, ông viết hai tác
phẩm mang chủ đề “tự sát để
theo chủ“ (tuẫn tử ) là “Thư
trối trăn của Okitsuyaemon” (Okitsuyaemon no
isho, 1912), “Một nhà họ Abe” (Abe ichizoku,1913)
rồi sau đó là những danh tác về lịch
sử như “Truyện của Sanshô, người
kể dạo” (Shanshô Dayu, 1915) “Thuyền
giải tù” (Takasebune, 1916). Người
Viết Tiểu Thuyết Lịch Sử Đến lúc ấy, Ôgai c̣n viết song song hai thứ tiểu thuyết lịch sử, một là “ sát với lịch sử” và hai là “tách khỏi lịch sử”.Với Shibue Chôsai (Sáp Giang, Trừu Trai, 1916), đăng trên báo ở Ôsaka và Tôkyô, ông kể lại cuộc đời nhà y khoa và tư tưởng thời Edo, Shibue Chôsai (1805-1858), rồi từ đó triệt để theo con đường “sát với lịch sử”, cắt xén mọi sự kiện có tính cách tiểu thuyết mà đi vào hẳn lănh vực truyện kư. Con người của Chôsai ”ḷng chứa đầy đạo nghĩa, đẩy lùi cám dỗ đến từ bên ngoài, lúc nào tâm thần cũng yên ổn, biết đợi thời cơ, lúc cần tiến th́ tiến, phải thoái th́ thoái” được ông coi như là một đàn anh mẫu mực trong công việc khảo chứng khoa học của ḿnh. Trong tiểu thuyết nầy, Ôgai như đặt lại vấn đề: một cuộc duy tân hấp tấp và hời hợt[3] có thể làm mất đi những giá trị cổ truyền quí báu tượng trưng bằng nhân vật Chôsai và để lại một khoảng trống tinh thần mà Nhật Bản không cách ǵ bù đắp vào được. Sau đó, ông c̣n biên soạn Izawa
Ranken[4]
(Y Trạch, Lan Hiên, 1916) và Hôjô Katei [5](Bắc
Điều, Hà Đ́nh, 1917-20), xem việc
viết “truyện kư lịch sử” như
lối thoát cuối cùng của nhà văn. Nhà Dịch Thuật
và Khai Sáng Sau khi rời khỏi chức vị Tổng Cục Trưởng Cục Quân Y, Ôgai vẫn c̣n là viện trưởng Viện Mỹ Thuật Đế Quốc và Viện Bảo Tàng Đế Quốc cho đến lúc qua đời vào năm 1922, thọ 60 tuổi. Có điều lạ là khi chết, ông đă để lại di chúc từ chối tất cả những vinh dự mà chức phận của ông có thể dành cho và chỉ xin khắc đơn sơ trên mộ bia tên cúng cơm của ḿnh (Mori Rintarô = Sâm, Lâm Thái Lang) để được chết như một người thường dân xứ Shimane, quê nhà của ông. BA ĐOẢN
THIÊN CỦA MỘT NGƯỜI VIỂT VĂN
THỜI MỞ NƯỚC [1]
Vụ án gọi là “đại nghịch”
nhằm tạo lư do để đàn áp phong trào
của những người có tư tưởng
xă hội và vô chính phủ. Mượn cớ
khám phá được mưu toan ám sát thiên ḥang
Meiji vào năm 1910, chính quyền thời đó
đă tuyên án tử h́nh 24 người trong
đó có nhiều kẻ hàm oan. Hai nhà văn
Kotoku Shusuui (Hạnh Đức, Thu Thửy,
1871-1911) và Miyashita Taikichi (Cung Hạ, Thái Cát)
đă bị hành h́nh tháng 1 năm 1911. Tuy không
cùng ư kiến chính trị nếu không nói là có
tư tưởng đối lập với họ
nhưng, vói tư cách một người trí
thức, Ôgai rất xúc động về tính
cách đàn áp của vụ án này. [2]
Dường như thế đấy (Kano yô
ni) cũng là tên một truyện ngắn ông
viết, trong đó quan điểm của ông
dựa trên tư tưởng triết học
của Hans Vaihinger, một người Đức,
tŕnh bày trong tác phẩm nhan đề Die
Philosphie des Als Ob (1911). [3]
Duy tân “hấp tấp và hời hợt” là
từ ngữ phê phán sự chú trọng cái
học thực dụng thực lợi, đề
cao kiến thức khoa học công nghệ, mà
bỏ qua khía cạnh văn hóa xă hội. [4]
Izawa Ranken (Y Trạch, Lan Hiên, 1777-1829) thầy
thuốc và nhà tư tưởng (Nho học) dưới
thời Edo. [5]
Hôjô Katei (Bắc Điều, Hà Đ́nh,
1780-1823) nhà thơ Hán thi đời Edo. [6] Ochiai Naobumi (Lạc Hợp, Trực Văn, 18/61-1903), nhà thơ và nhà giáo dục.
®
"Khi phát hành lại thông tin từ trang này cần phải có sự đồng ư
của tác giả ..........
|