|
|
||
|
|
BỨC
HỌA NÚI THU Akutagawa
Ryunosuke Lời Người Dịch:
Cũng như
nhiều nhà văn Nhật Bản, Akutagawa Ryunosuke
thường mượn bối cảnh và đề
tài Trung Quốc cho tác phẩm của ông. Thu Sơn
Đồ đă được đăng tải
lần đâu tiên trên tờ Kaizô vào tháng giêng năm
1921, lúc
ông 29 uổi. Các
họa phổ của Trung Quốc thường
nhắc đến bức Phỏng Họa Hoàng
Đại Si Thu Sơn Đồ của Vương
Thạch Cốc mà không mảy may ghi chép về
bản chính Thu Sơn Đồ do Đại Si sáng
tác. Hai lần nh́n một bức tranh, người
ta có thể cảm nhận hai cách khác nhau nhưng
có thể nào cùng một người xem mà
một bức tranh được coi là đẹp
khi treo trong ngôi nhà hoang phế của khách tài
tử phong lưu lại trở thành tầm thường
khi chưng trên tường phủ đệ
một phú hào thiếu nghệ sĩ tính.
Người dịch sử dụng bản
Nhật Ngữ của Tuyển Tập Văn
Học Nhật Bản (quyển 29: Akutagawa Ryunosuke)
do nhà Chuô Kôron ấn hành và tham khảo bản
dịch qua Anh Ngữ Autumn Mountain ( bị cắt xén
nhiều chổ so với nguyên tác ) của nhà
Nhật Bản Học Ivan Morris (Charles E. Tuttle
Co.,Tokyo, 1962). - Nói đến Hoàng Đại Si[1]
, thế cụ đă có dịp xem Thu Sơn Đồ
của Đại Si chưa ạ? Một tối mùa thu, Vương Thạch Cốc[2] đến thăm Âu Hương Các và khi đang nhấp mấy ngụm trà với chủ nhân Uẩn Nam Điền[3], câu chuyện đưa đẩy thế nào mà tự dưng khách đi vào câu hỏi đó. - Thưa không, tôi chưa được
xem ạ. Thế cụ đă có dịp thưởng
thức tranh
ấy chưa ? Đại Si Lăo Nhân Hoàng Công Vọng tề danh với Mai Đạo Nhân[4] và Hoàng Hạc Sơn Tiều[5], đời coi là ba thánh thủ hội họa dưới triều Nguyên. Uẩn Nam Điền vừa nói thế mà có cảm tưởng những bức danh họa của Đại Si ḿnh có dịp chiêm ngưỡng ngày xưa, nào Sa Tích Đồ, nào Phú Xuân Quyển như phảng phất hiện về trong kư ức. - Ấy, biết thưa thế nào
đây, bảo là xem rồi th́ vẫn đúng mà
bảo chưa xem cũng chẳng sai. Chuyện nói
ra thật khó tin, bẩm cụ… - Cái ǵ mà xem rồi lại như chưa
xem, thế nhỉ …? Uẩn Nam Điền lộ vẻ thắc mắc, nh́n Vương Thạch Cốc như ḍ hỏi. - Hay tranh cụ xem là bức họa mô
phỏng thôi chứ ǵ ? - Thưa không, chẳng phải
phỏng họa nào cả. Rơ ràng tôi được
xem bản chính đấy. Nào phải một ḿnh
tôi đâu., Cả Yên Khách tiên sinh[6]
(Vương Th́ Mẫn) lẫn Liêm Châu tiên sinh[7]
(Vương Giám) đếu có chút duyên may
với bức Thu Sơn Đồ nầy cả
đấy, cụ ạ ! Vương Thạch Cốc mới nhấp thêm ngụm trà, ra vẻ nghĩ ngợi lung lắm, rồi mới mỉm cười. - Nếu không nhàm tai cụ th́ tôi xin
được phép kể lại đầu đuôi
câu chuyện. - Vâng, cụ tự nhiên cho. Uẩn Nam Điền khêu lại ngọn lửa trên giá đuốc đồng, vừa ân cần thôi thúc khách. *
Chuyện xảy ra hồi Nguyên Tể tiên sinh [8](Đổng Kỳ Xương) c̣n sinh tiền cơ. Mùa thu năm ấy, có hôm đang cùng Yên Khách Ông luận về hội họa, bất chợt tiên sinh hỏi Ông đă được xem Thu Sơn Đồ của Hoàng Nhất Phong chưa. Như cụ thừa biết, trong ngành họa, Ông là môn hạ họa phái Đại Si, nên có thể bảo đă là tác phẩm của Đại Si lưu lại trên cơi đời nầy, Ông đều xem không sót. Thế mà mỗi bức tranh gọi là Thu Sơn Đồ, rốt cục ông chưa hề được xem. -
Không
ạ, tên c̣n chưa nghe tới, nói chi đến
xem ! Yên Khách Ông vừa trả lời như thế vừa không khỏi thẹn thùa. -Thế th́ khi nào có dịp, xin ông xem
một lần cho biết. So với Hạ Sơn
Đồ và Phù Băng Đồ, tranh ấy c̣n
nổi hơn một bậc. Có lẽ trong số
họa phẩm của Hoàng Đại Si lăo nhân,
Thu Sơn Đồ chính là bạch mi[9]
đấy ạ ! - Kiệt tác như thế hở
cụ. Tôi phải t́m xem mới được.
Thế cụ có biết hiện nay ai là chủ
bức tranh ấy không? - Nó nằm ở nhà họ Trương
xứ Nhuận Châu. Trên đường văng
cảnh Kim Các Tự chẳng hạn, ông nhớ
tạt qua gơ cửa
hỏi thăm chủ nhân xem. Tôi sẽ xin v́ ông
mà thảo một phong thư giới thiệu. Yên Khách Ông lănh thư của tiên sinh, tức thời lên đường đi Nhuận Châu. Nghĩ thầm nếu nhà họ Trương là nơi sở tàng một bức danh họa như vậy th́ đến đó, ngoài tranh Hoàng Nhất Phong chắc c̣n chiêm ngưỡng được những bức họa tuyệt vời khác, nên Yên Khách Ông bồn chồn bứt rứt không thể nào có thể nán lại thư pḥng Tây Viên[10] thêm một khắc nào nữa. Thế nhưng khi tới Nhuận Châu, Ông mới vỡ lẽ ra ngôi nhà họ Trương mà ông thèm thuồng đến viếng kia, cơ ngơi đồ sộ th́ có đấy nhưng sao hoang phế tiêu điều quá. Giây trường xuân leo đầy tường dậu, cỏ dại um tùm trên sân, một đàn gà vịt nhớn nhác nh́n khách lạ. Cảnh tượng như thế làm cho một người như Ông cũng bất giác nghi ngờ lời nói của Nguyên Tể tiên sinh v́ không nghĩ ra cớ ǵ mà tranh Đại Si lạc loài đến chốn hoang vu thế nầy. Nhưng đă cất công đến lại chưa ch́a danh thiếp mà đă bỏ về th́ sao gọi là sở nguyện b́nh sinh. Vừa vặn lúc ấy người canh cửa bước ra, Ông đành phải tŕnh bày việc làm khách viễn phương ghé xem tranh Hoàng Nhất Phong, rồi trao phong thư giới thiệu của Tư Bạch Tiên Sinh. Chỉ trông chốc lát, Yên Khách Ông đă được mời lên đại sảnh. Ở đây cũng vậy, tuy có đặt bộ trường kỹ bạch đàn nom rất trang nhă nhưng thoang thoảng mốc meo, như thể mùi hoang phế bốc lên cả từ nền gạch. May thay, khi chủ nhân bước ra th́ dầu nh́n mặt thấy như mang bệnh nhưng tướng người nom ra cũng hiền lành. Không những thế, khuôn mặt xanh xao và bàn tay thanh tú kia cho ta cái cảm tưởng người ấy có cái phong thái con nhà ḍng dơi. Sau khi hai bên phân chia ngôi thứ theo đúng lễ sơ kiến, Ông bèn thưa với chủ nhân xin được bái kiến tác phẩm cao diệu của Hoàng Nhất Phong. Nghe giọng khẩn khoản mới thấy Ông có vẻ như bị ám ảnh bởi nỗi lo sợ nếu không t́m xem cho được bức họa bây giờ, e nó sẽ biến thành sương thành khói mất. Chủ nhân vui vẻ nhận lời và cho treo ngay lên tường của sảnh đường một bức họa : - Xin thưa đây là Thu Sơn Đồ mà quí khách hằng ao ước. Yên Khách Ông mới nh́n một lượt bức tranh trên tường đă bất giác thốt ra một tiếng kêu kinh ngạc. Nền họa tuyền một màu xanh lục.Chỗ ḍng khe uốn ḿnh như rắn lượn, lác đác xóm làng và mấy nhịp tiểu kiều. Bên sườn ngọn núi vút lên cao nhất, cḥm mây thu nhàn nhă được điểm đậm nhạt bằng mấy lớp phấn trắng. Núi xếp giăng hàng theo phép hoành điểm[11] của Cao Pḥng Sơn[12], tươi tắn sau cơn mưa như một nét mày xanh, lại ánh lên nét đẹp của màu son rắc đó đây trên những khóm cây lá đỏ. Không biết dùng lời nào để diễn tả cho hết ư, và c̣n lo đ̣i hỏi đó vượt cả khả năng của ngôn ngữ nữa. Chỉ thấy bức họa vừa diễm lệ, vừa hùng tráng, bút mực lại rất đổi nồng đượm. Có thể nói màu sắc rực rỡ như thế mà vẫn toát ra một cái ǵ xa xưa, hư không lăng đăng. Yên Khách Ông để thần hồn bay bổng, mắt măi mê không rời bức họa. Càng nh́n càng ngắm, Ông khám phá hết chổ ảo diệu nầy đến chổ ảo diệu khác. - Thế nào, quí khách có hài ḷng không
ạ ? Chủ nhân miệng hơi mỉm cười, nh́n nghiêng mặt ông ḍ hỏi. - Quả là thần phẩm !
Lời tán tụng của Nguyên Tể tiên sinh
chẳng những không quá đáng tị nào mà c̣n
như là chưa đủ đấy ạ. Đem
những danh họa tôi xem được cho đến
nay mà so với bức tranh nầy th́ chúng đều
ở thế hạ phong cả.
Miệng th́ nói nhưng mắt Yên Khách Ông
vẫn không rời khỏi bức họa. - Thế cơ,
bức tranh nầy là kiệt tác đến
mức đó sao, thưa quí khách ?
Yên Khách Ông lúc đó mới đăo mắt
nh́n chủ nhân, ra dáng ngạc nhiên : - Tại sao bây
giờ ngài lại tỏ ra mất tin tưởng
như thế. - Không ạ, tôi nào
có mất tin tưởng ǵ đâu. Chẳng qua là........
Lúc đó, chủ nhân bỗng
đâm ra bẽn lẽn như cậu thư sinh,
mặt đỏ lên v́ lúng túng. Măi sau mới
nở một nụ cười buồn bă,
tần ngần nh́n bức họa và tiếp
lời : - Thực t́nh,
mỗi lần nh́n bức họa nầy, dù mắt
đang mở trao tráo, tôi vẫn thấy ḿnh như
đang ở trong cơi mộng.Thu Sơn đẹp
đến thế nầy ư ? Vẻ đẹp
ấy chỉ có ḿnh tôi cảm nhận được
thôi sao ? Ngoài tôi ra, dưới mắt người
khác nó chỉ là một bức họa tầm thường
chăng ? Không hiêủ tại sao sự
ngờ vực đó cứ dằn vặt tôi.
Đâu là nguyên nhân ? Một là tâm trí tôi
bấn loạn v́ nó hoặc giả bức tranh
kia quá đẹp để có thực ở trên
đời ? Mang một tâm trạng lạ lùng
như vậy nên lời tán thưởng mới
đây của quí khách chỉ làm tôi dao động
thêm thôi.
Thật t́nh
lúc đó Yên Khách Ông chẳng có vẻ
để ư ǵ lời biện bạch của
chủ nhân. Như đang bị Thu Sơn Đồ
hớp hồn, ngoài nó Ông không thấy ǵ khác. Ông
chỉ có cảm tưởng từ đầu chí
cuối, chủ nhân toàn ăn nói lung tung nhằm
che dấu sự yếu kém về khả năng
thưởng thức hội họa của ḿnh.
Sau khi tṛ chuyện một đỗi, Yên Khách
Ông cáo từ họ Trương và rời ngôi nhà
hầu như hoang phế ấy để lên
đường.
Thế nhưng làm sao th́ làm, từ khi
bức Thu Sơn Đồ mở bừng con
mắt cho Ông th́ nó không rời khỏi tâm trí Ông
nữa. Thực sự nếu ta đặt ḿnh vào
địa vị Yên Khách Ông, người
được truyền thừa họa phong
của Đại Si, th́ chắc chắn sẽ sẵn
sàng ĺa bỏ mọi thứ miễn sao bức
họa kia vào tay ḿnh cho được. Ngoài điều
đó, cá nhân ông c̣n là nhà sưu tập tranh.
Những bức danh họa gia bảo trong đó
kể cả Sơn Âm Phiếm Tuyết Đồ
của Lư Doanh Khâu[13]
mà ông đă phải trả bằng hai mươi
dật hoàng kim, so với Thu Sơn Đồ th́
vẫn c̣n thua sút về mặt thần diệu. V́
thế , ở cương vị một người
chơi tranh sành sơi, ông càng thèm thuồng bức
họa hi hữu của đại sư Hoàng
Nhất Phong.
Trong thời gian ở Nhuận Châu, bao
lần Ông cho người đến thương
lượng với họ Trương để nài
Thu Sơn Đồ nhưng Trương thị trước
sau không khứng. Theo lời kể của người
nhà được Ông phái đi, chủ nhân có
khuôn mặt xanh xao kia đă nhắn lại : « Nếu quí khách có ḷng yêu bức tranh ngần
ấy th́ tôi xin cho ngài mượn nhưng xin
thứ cho đừng bắt tôi phải xa lià
nó vĩnh viễn». Đối với người
hiếu thắng như Yên Khách Ông, lời từ
chối đó như đụng chạm đến
tự ái. Được rồi, thèm ǵ mà mượn,
một ngày nào đó bức tranh sẽ vào tay ta
cho xem. Ông định bụng như vậy
rồi, cuối cùng tạm xa Thu Sơn Đồ
và rời khỏi Nhuận Châu.
Vừa vặn một năm sau, Yên Khách Ông
đă trở lại chốn cũ. Tới nơi,
Ông liền đến ngay nhà họ Trương.
Cảnh vẫn chẳng có ǵ thay đổi ,
giây trường xuân ḅ lan tường dậu và
cỏ dại mọc đầy sân, màu sắc
cứ như xưa. Tuy nhiên khi hỏi thăm người
giúp việc, mới hay chủ nhân đi vắng.
Không gặp được chủ nhân nhưng Ông
cũng xin phép ngắm lại Thu Sơn Đồ.
Có điều dầu khẩn khoản bao lần,
mượn cớ chủ không có nhà, gia nhân
quyết ngăn Ông vào. Cuối cùng, họ c̣n
sập cửa, không thèm cả ừ hử. Ông
chỉ c̣n cách tơ tưởng đến cái
bức danh họa hiện đang được
cất giấu một xó nào trong căn nhà điêu
tàn ấy, bồi hồi trở gót quay về.
Sau lần đó, lúc Ông có dịp gặp
Nguyên Tể tiên sinh th́ cụ lại báo cho
biết ở nhà họ Trương, ngoài Thu Sơn
Đồ của Đại Si, c̣n có cả
những kiệt tác khác như Vũ Dạ
Chỉ Túc Đồ và Tự Thọ Đồ
của Thẩm Thạch Điền[14] nữa.
- Lần trước
định nhắn Ông rồi lại quên
khuấy. Hai bức tranh tôi vừa kể ra
phải nói là những kỳ quan của họa
đàn cũng như Thu Sơn Đồ đấy
ạ. Thế nào cũng t́m xem cho được
nhé.
Yên Khách Ông tức tốc phái người
nhà đến Nhuận Châu gặp họ Trương.
Ngoài tờ thư với thủ bút của Nguyên
Tể tiên sinh, người nhà c̣n được
sắm cho cả một đăy bạc để dùng
vào mua tranh. Thế nhưng họ Trương
vẫn khăng khăng một mực không
chịu nhượng lại tác phẩm của Hoàng
Nhất Phong. Ông đành bấm bụng bỏ rơi
chuyện Thu Sơn Đồ. *
Vương Thạch Cốc chợt ngừng
bặt trong giây lát. - Những điều
tôi kể đế đến đoạn này là
nghe từ chính miệng Yên Khách Ông đấy, thưa
cụ. - Thế th́ chỉ
có mỗi ḿnh Yên Khách tiên sinh được chiêm
ngưỡng Thu Sơn Đồ thôi phỏng ?
Uẩn Nam Điền vừa mân mê cḥm râu,
vừa hỏi lại Vương Thạch Cốc
cho chắc. -Tiên sinh bảo
với tôi người đă xem rồi. C̣n
việc tiên sinh có thực thấy nó chưa th́
chẳng ai dám quả quyết. - Nhưng qua nội
dung câu chuyện dường như …………. - Ậy, để tôi
kể thêm cái đă. Nếu mà cụ nghe cho đến
cuối th́ cụ lại đưa ra kết
luận khác tôi cũng không chừng.
Lần này, Vương Thạch Cốc, trà cũng
chẳng nhấp, kể luôn một mạch. *
Yên Khách Ông cho tôi nghe câu chuyện trên, tính
ra từ hồi cụ được xem Thu Sơn
Đồ lần đầu tiên là gần năm
mươi năm sau, trải qua
biết mấy tinh sương rồi. Lúc đó
Nguyên Tể tiên sinh ra người thiên cổ
từ lâu rồi mà cơ nghiệp họ Trương
cũng đă truyền đến đời
thừ ba. Cho nên bấy giờ tôi chẳng
những không biết ai là người
giữ bức Thu Sơn Đồ mà c̣n ngay
ngáy nỗi bức danh họa kia ngọc nát vàng
phai. Lúc Yên Khách Ông tả cho tôi xong cái thần
diệu của bức tranh mà cụ như cầm
chắc trên tay, mới ngậm ngùi than :
« Cái bức Hoàng
Nhất Phong ấy giống như đường
kiếm của Công Tôn Đại Nương[15]
ông ạ. Bút mực có đó mà không thấy bút
mực. Cái thần khí của bức tranh như
ụp lên trái tim ḿnh. Như thể nh́n rồng
bay trong mây, không sao phân biệt đâu là người
đâu là kiếm ».
Chừng một tháng sau lần gặp gỡ
ấy, gặp lúc gió xuân sắp nổi, tôi định
một ḿnh thăm thú phương nam. Đem
chuyện đó thưa với Ông, Ông mới bàn : -Thế th́ c̣n ǵ bằng.
Anh cũng nhân cơ hội nầy t́m gặp Thu Sơn
thử xem. Nếu bức danh họa xuất
hiện với đời lần nữa th́ đúng
là một tin vui cho làng họa đấy.
Dĩ nhiên tôi chỉ mong chừng đó,
liền phiền Ông thảo hộ phong thư.
Thế nhưng trên bước đường du
lịch, hết xem chỗ
nầy đến chỗ nọ, không t́m ra
thời giờ đến nhà họ Trương
xứ Nhuận Châu. Tôi để lá thư
giới thiệu của ông trong tay áo, măi
khi cuốc gọi vào hè vẫn quên bẵng
việc viếng Thu Sơn.
Chợt lúc ấy chuyện một vị quí
thích họ Vương mới là người
hiện giữ
Thu Sơn Đồ lọt vào tai tôi. Nếu
thế th́ do trên đường
du lịch, tôi có lần đem thư Yên Khách Ông
cho một người quen xem và họ cũng là chỗ
đi lại với một tân khách của
họ Vương. Chắc Vương thị nghe
tin từ đó mới biết bức tranh đang
nằm ở nhà họ Trương Nhuận Châu.
Theo lời thiên hạ th́ nào là khi cháu Trương
thị tiếp người của vị họ Vương
kia phái tới đă mang hết đỉnh
vạc thư tịch tổ tiên truyền lại,
kể cả Thu Sơn Đồ của Hoàng Đại
Si, hiến dâng ngay. Rồi nào là Vương
thị quá đổi mừng rỡ, mời cháu
nhà họ Trương ngồi ghế trên, hết
sai ca kỹ trong nhà ra tấu nhạc thù tiếp,
yến ẩm linh đ́nh, lại c̣n tặng ngh́n
vàng làm lễ thọ...Tôi mừng muốn
nhảy tưng tưng v́ trải
qua năm mươi năm dâu bể Thu Sơn
Đồ vẫn b́nh yên vô sự ! Hơn
nữa, nó đang nằm trong tay Vương
thị, người mà tôi có chút quen biết. Ngày
xưa Yên Khách Ông lao khổ là thế, lại không
được nh́n lấy bức họa
được lần thứ hai, hẳn là bị
quỉ thần ghét bỏ để cuối cùng
đành nuốt hận. Trong khi họ Vương
kia cứ đủng đỉnh chẳng phải
chờ mà bức họa lộ ra ngay trước
mặt như lâu đài tiên xây cho. Chỉ có
thể nói đây là cái may sung chín rụng
nhằm mồm. Tôi vội thu nhanh vén gọn t́m
đến ngay phủ đệ nguy nga của
họ Vương để hội kiến Thu Sơn.
Đến nay tôi vẫn nhớ rơ như in
mấy cành mẩu đơn khoe sắc thắm giữa
một buổi xế trưa đầu hè
lặng gió ngoài hàng lan can đẹp như
ngọc của viên đ́nh nhà họ Vương.
Mới nh́n Vương thị, chưa chào hỏi
xong xuôi mà tôi đă không nén được
tiếng cười : - Giờ đây Thu Sơn
là báu vật của quí phủ rồi. Yên Khách
tiên sinh mất ăn mất ngủ bao nhiêu v́ nó
nhưng chắc lần nầy cụ ấy đă
an tâm. Chỉ nghĩ chừng đó thôi cũng
đủ sung sướng.
Mặt Vương thị cũng lộ
vẻ hết sức măn nguyện. - Hôm nay cả Yên Khách
tiên sinh và Liêm Châu tiên sinh cũng
ghé chơi. Thế nhưng ta cứ theo
thứ tự, ông đă đến xin mời ông
vào xem trước cho.
Vương thị mới sai người treo
bức Thu Sơn Đồ ấy lên trên tường
bên cạnh. Vẫn thôn làng trong rừng lá đỏ
nh́n xuống gịng nước, vẫn cḥm mây
trắng che khuất thung lũng, cả những
ngọn núi gần xa vút lên như mấy tấm
b́nh phong, những ǵ Đại Si lăo nhân tô
vẻ đă hiện ra lồ lộ trước
mắt tôi. Quả thật là một cơi tiểu
thiên địa mà xem c̣n thần diệu hơn
cả đại tự nhiên. Ḷng rộn ràng,
mắt tôi đăm đăm ngắm bức
họa trên tường. Cái cảnh khói mây g̣ trũng
này, phân vân ǵ nữa, Hoàng Nhất Phong đây
rồi. Ngoài Si Ông ra, hỏi có mấy ai thành công
được khi vừa gia phép tuấn điểm[16]
mà vẫn làm dậy nét mực, tô màu đậm
đến thế mà không dấu ngọn bút. Tuy
nhiên, vâng, tuy nhiên bức Thu Sơn Đồ này
so với bức tranh mà ngày xưa Yên Khách tiên
sinh đă được xem ở nhà họ Trương
là một Hoàng Nhất Phong khác mất. Bức này
nếu đem ra mà so sánh với Thu Sơn Đồ
mà ông đă tả cho nghe, hẳn c̣n thua một
bậc.
Từ họ Vương cho đến đám
thực khách đang ngồi vây chung quanh đều
nh́n vẻ mặt tôi như chờ đợi. Chính
v́ vậy tôi cảm thấy cần giữ
ư không để một chút thất vọng nào
lộ ra cả. Cố gắng được có
bấy nhiêu, rốt cuộc vẫn không tài nào
dấu nỗi vẻ không phục. Vương
thị mới từ từ quay lại phía tôi,
lo lắng cất tiếng hỏi : - Thấy thế nào
hở ông ? Tôi
mới làm bộ trả lời: - Thần phẩm !
Bức tranh nầy xưa có làm điêu đứng
Yên Khách tiên sinh th́ cũng chẳng lấy làm
lạ.
Mặt Vương thị mới tươi
lên được một chút. Dù sao giữa
khoảng đôi mày vần thấy có ǵ không
được hài ḷng về lời tán thưởng
của tôi.
Vừa lúc đó, Yên Khách tiên sinh, người
từng đem cái cao diệu của Thu Sơn
Đồ ra thuyết tôi nghe, đến nơi.
Trong lúc chào hỏi họ Vương, tôi thấy
Ông tủm tỉm cười ra dáng vui mừng.
- Năm mươi năm
trước được xem Thu Sơn Đồ
trong ngôi nhà đổ nát của Trương
thị, ngày nay lại diện kiến Thu Sơn giữa
khung cảnh dinh thự phú quí như thế này,
thật là một mối nhân duyên kỳ lạ.
Vừa nói thế, Yên Khách Ông ngước
nh́n bức họa trên tường. Thu Sơn này
có đúng là Thu Sơn ông nh́n thấy năm xưa
hay không, chuyện đó ngoài ông ra không ai có
thể rơ hơn. Biết vậy, cả họ Vương
lẫn tôi đều đổ dồn con mắt
theo dơi nét mặt Ông lúc xem tranh. Quả nhiên, tôi
bỗng nhận ra ngay khuôn mặt của ông như
vương một lớp mây mờ.
Sau một hồi im lặng trầm tư, Vương
thị càng thêm lo lắng, nh́n về hướng
Ông, giọng run run: - Sao hở cụ? Mới đây Thạch Cốc tiên sinh vừa không tiếc lời khen. Lúc đó, bụng tôi sợ hết vía không khéo một người thẳng thắn như Yên Khách Ông sẽ trả lời bộc trực quá chăng. Nhưng chắc Ông chẳng đành ḷng để Vương thị chuốc lấy thất vọng. Mắt nh́n Thu Sơn xong, ông mới nghiêm trang trả lời họ Vương: - Ngài thật may mắn mới thu
nạp được bức tranh nầy. Từ
đây, kho tàng gia bảo của quí phủ sẽ
thêm mười phần hương sắc. Thế nhưng nghe được lời nầy, nét mặt của Vương thị chỉ đắm ch́m trong u ẩn.
Nếu lúc đó không có Liêm Châu tiên sinh v́
trễ hẹn hộc tốc chạy vào th́
bầu không khí giữa chúng tôi
sẽ c̣n nặng nề hơn. May quá, lời b́nh
phẩm của Yên Khách Ông vừa đến
chỗ ngúc ngắc th́ tiên sinh đă khoái
hoạt nhập đám: -
Ủa,
Thu Sơn Đồ vẫn được
truyền tụng là đây à? Chào hỏi vội vàng xong, tiên sinh đến đứng trước mặt bức tranh của Hoàng Nhất Phong. Im lặng hồi lâu, tiên sinh chỉ cắn râu không thốt ra một tiếng. - Yên Khách tiên sinh cho biết năm mươi
năm về trước cụ đă được
xem tranh nầy một lần rồi. Vương thị ra chiều lo lắng, giải thích thêm. Thật ra, Liêm Châu tiên sinh chưa hề được Yên Khách Ông b́nh phẩm cho nghe cái thần diệu của Thu Sơn Đồ. - Thế nào ? Cụ giám định
ra sao ? Tiên sinh chỉ khẻ thở hắt ra, mắt vẫn không rời bức họa. - Xin cụ chớ ngại ngùng, cứ bảo ban cho chúng tôi biết. Vương thị gượng cười, dục tiên sinh thêm lần nữa. - Bức nầy đấy à, bức
nầy nó…….. Mồm Liêm Châu tiên sinh mím lại. - Bức nầy nó……………………….? - Nó là danh tác số một của Si
Ông đấy. Ngài cứ xem chổ mây khói đậm
nhạt ḱa. Không tràn trề sức sống là ǵ.
Cách cho màu rừng cây phải gọi là thiên
tạo mới đúng ! Nh́n cái đỉnh núi xa
xa kia thử đi ! Toàn thể bố cục hài
hoà với nó, không có ǵ sinh động hơn
được. Sau một hồi im lặng mới thấy Liêm Châu tiên sinh quay về hướng Vương thị không ngớt lời ca tụng và giảng giải từng chút cái cao diệu của bức họa. Tôi không thưa chắc cụ cũng đoán được là nghe đến đâu, mặt mày Vương thị rạng rỡ ra đến đấy. Trong khi đó tôi và Yên Khách Ông ngầm đưa mắt nh́n nhau. - Thưa thầy, đây là Thu Sơn
Đồ thật sao ? Thấy tôi hạ giọng hỏi, Ông khẻ lắc đầu, vừa nháy mắt một cái thật khó hiêủ : - Tóm lại mọi sự ở đời
chỉ là thoáng chiêm bao. Xem sự thể
xảy ra mới
biết đâu chủ nhân họ Trương kia
lại chẳng là một thứ tiên chồn! * - Chuyện Thu Sơn Đồ chỉ có thế thôi, thưa cụ ! Vương Thạch Cốc kể xong, mới chiêu trọn một chung trà. - Thế à, câu chuyện quái lạ
đấy chứ nhỉ ! Từ năy giờ, Uẩn Nam Điền vẫn lặng ngắm ngọn lửa trên giá đuốc đồng. -Về sau, dường như Vương
thị cũng hết ḷng thăm hỏi nhiều
nơi nhưng nếu nói đến Thu Sơn
Đồ của Si Ông th́ ngoài bức đó, ngay
cả họ Trương
chắc cũng chẳng biết ǵ khác hơn. Do
đó, bức Thu Sơn Đồ mà Yên Khách Ông
có lần được xem, một là có ai
dấu biệt ở đâu đâu, hai là nó
chỉ là một điều lầm lẫn trong trí
nhớ của cụ ấy thôi. Sự thật ra
sao, tôi không dám quả quyết. Có khi việc
cụ khăn gói đến nhà họ Trương
để t́m xem Thu Sơn Đồ cũng là
một câu chuyện hoàn toàn huyễn
hoặc……………. - Thế nhưng trong tâm trí Yên Khách Ông
vẫn ghi khắc rành rành h́nh ảnh bức Thu Sơn
Đồ kỳ quái kia chứ hở cụ ? Và
trong tâm trí của cụ cũng thế phải không
? - Màu lục đậm của đá núi
và màu son đỏ của rừng phong cho đến
bây giờ vẫn rơ mồn một trong tôi. - Nếu thế th́ cho dù Thu Sơn
Đồ không có thực chăng nữa, cụ có
điều ǵ để tiếc hận đâu nào
! Đến
đây, Uẩn, Vương hai bậc đại
gia một lượt vỗ tay, cùng cười ha
hả.
(Tháng 12 năm Taishô thứ 9) [1] Hoàng Đại Si tức Hoàng Công Vọng (1269-1354)
hiệu Nhất Phong, họa gia đời Nguyên,
nổi tiếng về tranh sơn thủy.
Một trong Tứ Đại Gia khoảng
Tống mạt Nguyên sơ. [2] Vương Thạch Cốc tức Vương
Kỳ (1631-1717), họa gia đời Thanh,
thiện tranh sơn thủy, tập đại
thành họa pháp hai phái Nam Bắc đời
Tống. [3] Uẩn Nam Điền hay Uẩn Thọ B́nh (1633-1690)
họa gia đời Thanh, sau khi xem tranh sơn
thủy của Vương Thạch Cốc th́
bỏ sơn thủy mà chuyển qua tranh hoa
điểu và thành công trong lĩnh vực
nầy. [4] Mai Đạo Nhân Ngô Trấn (1280-1354), họa gia
đời Nguyên, có công nâng cao kỹ thuật
của tranh sơn thủy, mặc trúc, mặc
hoa, là một trong Tứ Đại Gia cũng
như Hoàng Đại Si. [5] Hoàng Hạc Sơn Tiều Vương Mông ( ? –
1385) họa gia đời Nguyên, một trong
bốn đại gia, nổi tiếng về
hội họa ( sơn thủy) lẫn văn chương. [6] Yên Khách Ông Vương Th́ Mẫn(1592-1680), họa
gia thời Minh mạt Thanh sơ. Cuối đời,
về ở ẩn và đào tạo đệ
tử trong đó có Vương Thạch
Cốc. [7] Liêm Châu Vương Giám (1598-1677)cũng là họa
gia cuối Minh đầu Thanh. Đứng ngang
hàng với Vương Th́ Mẫn, giỏi tranh
sơn thủy. [8] Nguyên Tể tiên sinh Đổng Kỳ Xương
(1554-1636), hiệu Tư Bạch, họa gia
thời Minh mạt. Đầu đàn họa phái
Nam Tông. Giỏi thi phú. [9] Mă Lương đời Tam Quốc có đôi mày
trắng, tài tuấn nhất trong năm anh em,
tất cả đều là người
giỏi (Thục Chí, Mă Lương Truyện). [10] Tây Viên Thư Pḥng là thảo am của Yên Khách Ông
Vương Th́ Mẫn, người c̣n có
biệt hiệu là Tây Lư Lăo Nhân. [11]
Hoành điểm là phép vẽ núi, khe, sương, khói
bằng cách chấm chấm nhiều điểm
theo hàng ngang bên nhau. [12] Cao Pḥng Sơn tức Cao Khắc Cung (? – 1310)
hoạ gia đời Nguyên, hiệu là Tú Sơn,
vẽ sơn thủy có tiếng. [13]
Lư Doanh Khâu tức Lư Thành ( ?-967), họa gia
Đường mạt Tống sơ, đại
sư về tranh sơn thủy. [14] Thẩm (Trầm) Thạch Điền tự Thẩm
Chu (1426-1509), họa gia sơn thủy, sống
giửa đời Minh, ông tổ của Ngô phái. [15]
Công Tôn Đại Nương là người
diễn tṛ dưới đời Đường
Huyền Tông, múa kiếm cực giỏi. Đổ
Phủ từng làm thơ ca ngợi (Quan Công
Tôn Đại Nương Đệ Tử Vũ
Kiếm Khí Hành) [16]
Tuấn điểm: thủ pháp chấm phá từ
thời Bắc Tống để làm khói mây, núi
non đất đá trên mặt tranh nổi
bật lên cả chiều dày, sinh động
như thực.
® "Khi phát hành lại thông tin từ trang này cần phải có sự đồng ư của tác giả và ghi rơ nguồn lấy từ www.erct.com ..........
|